"'enfant et d'autres instruments" - Translation from French to Arabic

    • الطفل وغيرها من الصكوك
        
    • الطفل وغيرها من صكوك
        
    Le Médiateur pour les enfants veille à la conformité des lois avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux. UN ويقوم أمين مظالم الأطفال برصد امتثال القوانين لأحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية.
    En particulier, les liens spécifiques entre le Plan d'action et la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux connexes étaient faibles. UN والروابط المحددة بين خطة العمل واتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة هي روابط ضعيفة.
    L'accent est mis dans le rapport sur l'importance de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux pertinents dans le domaine humanitaire et dans celui des droits de l'homme. UN وقال إن التقرير يبرز أهمية اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية اﻹنسانية والخاصة بحقوق اﻹنسان ذات الصلة.
    La Zambie a également ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits humains qui concernent les enfants. UN كما قامت زامبيا بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالطفل.
    Cette loi respecte les obligations de l'État au regard de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ويمتثل القانون لالتزامات الدولة بموجب اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من صكوك حقوق الإنسان.
    Les obligations juridiquement contraignantes qui incombaient aux États en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux n'étaient toujours pas inscrites dans les législations nationales. UN ولا تزال تعهدات الدول الملزمة قانوناً والناشئة عن اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية لم تفعّل بعد في تشريعاتها الوطنية.
    158. La Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments ont été traduits en azéri et distribués dans les écoles et y sont enseignés. UN 158- وتُرجمت اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك ذات الصلة إلى اللغة الأذرية ووزعت على المدارس، حيث يتم تدريسها.
    I. APPLICATION DE LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'enfant et d'autres instruments UN أولاً - تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك
    I. APPLICATION DE LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'enfant et d'autres instruments UN أولا - تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك
    I. APPLICATION DE LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'enfant et d'autres instruments UN أولا - تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك
    I. APPLICATION DE LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'enfant et d'autres instruments UN أولاً- تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك
    I. APPLICATION DE LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'enfant et d'autres instruments UN أولاً - تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك
    I. APPLICATION DE LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'enfant et d'autres instruments UN أولاً - تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك
    I. APPLICATION DE LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'enfant et d'autres instruments UN أولاً - تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك
    I. APPLICATION DE LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'enfant et d'autres instruments UN أولاً - تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك
    Les Lignes directrices relatives à la protection de remplacement pour les enfants, adoptées dernièrement, sont censées renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux concernant la protection et le bien-être des enfants privés de soins parentaux. UN وتتوخى المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال التي اعتُمِدت مؤخراً تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية وبرفاههم.
    Ce dernier a mis en place un Ministère chargé des droits de l'homme, un Observatoire national des droits de l'enfant et un Ministère chargé de la protection sociale, de la famille et de l'enfance; le droit de la famille et des enfants a été harmonisé avec la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments juridiques. UN وقد أنشأت الحكومة وزارة مسؤولة عن حقوق الإنسان، ومرصدا وطنيا لحقوق الأطفال، ووزارة مسؤولة عن الحماية الاجتماعية والأسرة والطفولة؛ كما جرى تنسيق التشريعات المتعلقة بالأسرة والطفل لتتسق مع اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك القانونية.
    2. La Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme reconnaissent à l'enfant le droit au respect de sa dignité humaine et de son intégrité physique, de même qu'à une protection égale par la loi. UN 2- وتعترف اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بحق الطفل في احترام كرامته الإنسانية وسلامته الجسدية وفي الحماية المتساوية أمام القانون.
    La Commission nationale de la protection et de la promotion de l'enfance a pour mission d'évaluer et de promouvoir les droits de l'enfant au Pakistan, notamment en suivant, en surveillant et en facilitant l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux et régionaux concernant les droits de l'enfant. UN 10 - واللجنة الوطنية لرعاية الطفل ونمائه مكلفة بتقييم وتعزيز حقوق الطفل في باكستان. فهي تتولى رصد اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك القانونية الدولية والإقليمية والإشراف عليها وتيسير تنفيذها.
    La Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux stipulent que les enfants doivent recevoir des soins médicaux adéquats, une éducation et une protection contre la violence et qu'ils doivent participer aux décisions qui les concernent. UN 43- وأشار إلى أن اتفاقيه حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية تنص على وجوب إعطاء الأطفال الرعاية الصحية المناسبه والتعليم والحماية من العنف ويجب ان يكون لهم دور في القرارات التي تهمهم.
    En effet, la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme offrent un fondement normatif solide pour la prévention et l'élimination de toutes les formes de violence contre les enfants. UN والواقع أن اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من صكوك حقوق الإنسان الدولية توفر أساسا معياريا لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more