"'est également" - Translation from French to Arabic

    • وهو أيضا
        
    • وهي أيضا
        
    • وهو أيضاً
        
    • هذا أيضا
        
    • ذلك أيضا
        
    • أيضا فيما
        
    • المتحدة أيضا
        
    • وعقدت أيضا
        
    • وأعربت أيضا
        
    • هذا أيضاً
        
    • وأجرى أيضا
        
    • العامل أيضا
        
    • الوفد أيضا
        
    • أيضا هو
        
    • المنظمة أيضا
        
    Le Directeur du projet, qui est également le Président de l'organisation, réside à Cuzco et parle quechua, étant lui-même d'origine inca. UN كما أن مدير المشروع، وهو أيضا رئيس المنظمة، يقيم في كوزكو ويتكلم لغة الكويشوا حيث أنه ينتمي إلى تراث الإنكا.
    Elle est également membre du Pacte mondial des Nations Unies. UN وهو أيضا عضو في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    La Colombie est également un État membre de la Conférence du désarmement, seul cadre de négociations multilatérales dans le domaine du désarmement. UN وهي أيضا دولة عضو في مؤتمر نزع السلاح، وهو المنتدى الدولي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Depuis 1985, est également membre du Système national de chercheurs mexicains, niveau III. UN وهو أيضاً باحث وطني في الشبكة الوطنية للباحثين المكسيكيين، المستوى الثالث، منذ عام 1985.
    Ce qui est également inclus est le droit au logement. UN ويشمل هذا أيضا الحق في الحصول على المأوى.
    C'est également une ressource très précieuse pour préparer les entretiens avec les témoins. UN ويشكل ذلك أيضا موردا قيّما جدا في التحضير لإجراء مقابلات مع الشهود.
    C'est également la raison pour laquelle nous devons régler toutes les autres questions avec Pristina, car notre région a besoin de stabilité. UN وهو أيضا السبب وراء اعتقادنا بأننا يجب أن نحسم جميع المسائل مع برشتينا، لأن منطقتنا تحتاج إلى بيئة مستقرة.
    Elle est également l'une des conditions sine qua non de l'exercice de la liberté d'opinion et d'information et, partant, de la démocratie. UN وهو أيضا أحد المتطلبات الحيوية اللازمة لتطبيق حرية الرأي واﻹعلام ومن ثم فهو شيئ لا بد منه لقيام الديمقراطية.
    C'est également un cadre qui régit et facilite la coopération entre Etats dans l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وهو أيضا بمثابة اطار عمل لتيسير وتنظيم التعاون بين الدول في استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Le Bureau est dirigé par un secrétaire général adjoint qui est également le Représentant spécial du Secrétaire général pour le droit de la mer. UN ويتولى رئاسة هذا المكتب وكيل لﻷمين العام، وهو أيضا ممثل اﻷمين العام لشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Il est également responsable des établissements d'enseignement public du territoire de la capitale, Islamabad. UN وهي أيضا مسؤولة عن المؤسسات التعليمية للقطاع العام في إقليم العاصمة إسلام أباد.
    Oui, ceci est paradoxal, et c'est également illégal. UN نعم، إنها مفارقات وهي أيضا أعمال غير قانونية.
    C'est également la principale raison pour laquelle le Bureau doit faire rapport séparément aux départements concernés sur les questions relatives à leurs mandats respectifs. UN وهي أيضا السبب الرئيسي في الطلب من المكتب تقديم تقرير مستقل إلى الإدارات المعنية بشأن القضايا ذات الصلة بولاية كل منها.
    Elle est également invisible car souvent considérée comme moins grave. UN وهو أيضاً غير ظاهر للعيان، ربما لأن من المتصور أنه أقل خطورة.
    Cela est également vrai pour les passages d'un groupe professionnel à l'autre. UN ويصُدق هذا أيضا على التحرك ما بين التخصصات، أي التحرك عبر المجموعات المهنية.
    Cet engagement s'est également manifesté lors des discussions engagées avec les femmes de quatre localités au sujet de la création de centres d'activités féminines. UN وقد تجلى ذلك أيضا في المناقشات التي أجريت مع نساء من أربع مناطق بشأن إنشاء مراكز لبرامج المرأة يديرها المجتمع المحلي.
    S'agissant de l'accès à l'éducation et aux soins de santé, l'inégalité est également un facteur notable, souvent plus persistant que la pauvreté. UN وعدم المساواة هو عنصر هام أيضا فيما يتعلق بالحصول على التعليم والصحة ويتسم في كثير من الأحيان بقدر كبير من الرسوخ.
    Aussi, le succès de l'Afrique du Sud est également un succès pour les Nations Unies. UN ولذلك، فإن نجاح جنوب افريقيــــا نجـــاح لﻷمم المتحدة أيضا.
    Le Groupe restreint de protection s'est également réuni et la cellule chargée des questions relatives à l'état de droit a tenu des réunions bimensuelles. UN وعقدت أيضا كل أسبوعين اجتماعات لأفرقة الحماية المركزية ولجان فرعية لجهاز شؤون الحكم وسيادة القانون.
    Elle est également curieuse de savoir comment le suivi des établissements de détention peut effectivement être coordonné entre le système fédéral et les provinces. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة كيف يمكن تنسيق رصد مرافق الاحتجاز بشكل فعّال بين النظام الاتحادي والمقاطعات.
    Elle est également le résultat des documents présentés par le Canada. UN ولقد تحقق هذا أيضاً بفضل الأوراق التي قدمتها كندا.
    Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction s'est également rendu en Jordanie, en septembre 2013. UN وأجرى أيضا المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد زيارة للأردن في أيلول/سبتمبر 2013.
    Il s'est également mis en rapport avec des représentants de la société civile et des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme. UN وشرع الفريق العامل أيضا في إجراء اتصالات مع ممثلي المجتمع المدني، ومنظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Elle s'est également prononcée en faveur d'une plus grande interaction avec le Groupe des Nations Unies pour le développement pour étendre les activités de la problématique hommes-femmes. UN وشجع الوفد أيضا على زيادة التفاعل مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية دعما لأنشطة أوسع نطاقا في المجال الجنساني.
    Qu'il faille ou non traiter cette question à titre prioritaire dans le désarmement nucléaire est également un point dont nous avons besoin de débattre. UN وما يحتاج إلى مناقشة أيضا هو ما إذا كان ينبغي إعطاء الأولوية لهذه القضية في نزع السلاح النووي أم لا.
    En Ukraine, l'organisation s'est également efforcée d'éduquer les femmes pour qu'elles ne deviennent pas victimes de la traite des êtres humains. UN واضطلعت المنظمة أيضا بجهود في أوكرانيا في مجال تثقيف المرأة بألا تقع فريسة مخططات الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more