| Études de maîtrise en cours dans le domaine du droit des droits de l'homme et des relations internationales. | UN | بصدد تحضير شهادة ماجستير في قانون حقوق الإنسان والعلاقات الدولية. |
| Magistrat de première classe, Directeur du Département des droits de l'homme et des relations internationales du Ministère de la justice | UN | قاض، مدير شعبة حقوق الإنسان والعلاقات الدولية في وزارة العدل |
| Depuis 2008: Directeur des droits de l'homme et des relations internationales | UN | منذ عام 2008: مدير شعبة حقوق الإنسان والعلاقات الدولية في وزارة العدل. |
| Les résultats des inspections effectuées dans les prisons sont communiqués au Département des droits de l'homme et des relations publiques du Ministère. | UN | وأُبلغت نتائج الزيارات التي أجريت إلى السجون إلى إدارة حقوق الإنسان والعلاقات العامة بالوزارة. |
| Conformément au point 3 de ce programme, le Bureau des droits de l'homme et des relations publiques est chargé de rassembler régulièrement des informations sur les activités menées au titre du Plan d'action. | UN | وفي إطار البند 3 من هذا الجدول، كُلف مكتب حقوق الإنسان والعلاقات العامة بتقييم الإجراءات المتخذة في سياق هذه الخطة تقييماً دورياً. |
| 123. Une Direction des droits de l'homme et des relations avec le public a été instituée par décret présidentiel au sein du Ministère de la justice. | UN | 123- وأُنشئ مكتب لحقوق الإنسان والعلاقات العامة داخل وزارة العدل بموجب مرسوم رئاسي. |
| À cet égard, ma délégation voudrait lancer une fois de plus un appel aux États-Unis, fervents défenseurs du libre-échange, des droits de l'homme et des relations cordiales et de bon voisinage entre nations, pour qu'ils respectent la Charte des Nations Unies et les normes et principes du droit international. | UN | وفي هذا الصدد يود وفد بلدي أن يناشد مرة أخرى الولايات المتحدة، المناصِرة القوية للتجارة الحرة وحقوق الإنسان والعلاقات الطيبة بين الأمم، أن تحترم ميثاق الأمم المتحدة وقواعد ومبادئ القانون الدولي. |
| Il a eu une cinquantaine d'entretiens avec des représentants des pouvoirs publics, dont le VicePrésident du Burundi, le Ministre des relations extérieures et de la coopération et le Ministre des réformes institutionnelles, des droits de l'homme et des relations avec le Parlement de transition. | UN | وقد سنحت له الفرصة لعقد أكثر من 50 اجتماعاً مع مسؤولي سلطات الدولة، بمن فيهم نائب رئيس بوروندي، ووزير الخارجية والتعاون، ووزير الإصلاحات المؤسسية، وحقوق الإنسان والعلاقات مع البرلمان الانتقالي. |
| 89. Le Comité se félicite de la création de diverses institutions de promotion et de protection des droits de l'homme, comme le Médiateur et la Commission des droits de l'homme et des relations ethniques. | UN | 89- وترحب اللجنة بإنشاء مؤسسات مختلفة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان مثل أمانة المظالم واللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعلاقات الإثنية. |
| Directeur du Département des droits de l'homme et des relations publiques du Ministère de la justice de la République d'Azerbaïdjan (depuis 2000) | UN | مدير إدارة حقوق الإنسان والعلاقات العامة، بوزارة العدل، جمهورية أذربيجان (منذ عام 2000) |
| Le Commissaire aux droits de l'homme, le service d'inspection chargé de surveiller l'exécution des peines et le bureau des droits de l'homme et des relations publiques peuvent être autorisés à visiter les établissements pénitentiaires sans entrave et sans notification préalable et s'entretenir en privé avec les détenus. | UN | ويستطيع مفوض حقوق الإنسان، وإدارة التفتيش على تنفيذ العقوبات ومكتب حقوق الإنسان والعلاقات العامة الحصول على ترخيص بزيارة المؤسسات العقابية دون عائق ودون إشعار سابق، مع إمكان مقابلة المحتجزين دون حضور أحد. |
| 219. Le présent document a été élaboré, comme le sont les autres rapports périodiques concernant l'application des instruments internationaux, par le Département des droits de l'homme et des relations internationales du Ministère de la justice. | UN | 219- هذه الوثيقة وغيرها من التقارير الدورية المتعلقة بمعاهدات محددة في مجال حقوق الإنسان تعدُّها إدارة حقوق الإنسان والعلاقات الخارجية التابعة لوزارة العدل. |
| 70. Pour garantir un contrôle strict en matière de protection des droits des personnes détenues dans des établissements pénitentiaires, un service d'inspection de l'exécution des peines et un département des droits de l'homme et des relations publiques ont été créés au sein du Ministère de la justice. | UN | 70- ولضمان الرقابة الصارمة في مجال حماية حقوق المحتجزين في المؤسسات العقابية، استحدثت مفتشية لرصد تنفيذ الأحكام ومديرية حقوق الإنسان والعلاقات العامة تابعتين لوزارة العدل. |
| Hila Tene-Gilad, Directrice des droits de l'homme et des relations avec les organisations internationales au Ministère de la justice, a répondu aux questions posées par l'Allemagne, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les Pays-Bas, ainsi qu'aux questions supplémentaires posées par la Suisse et les États-Unis d'Amérique. | UN | 70- وردت السيدة هيلا تيني - جلعاد، مديرة قسم حقوق الإنسان والعلاقات مع المنظمات الدولية، في وزارة العدل، على الأسئلة التي طرحتها ألمانيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وهولندا، وكذلك على الأسئلة الإضافية التي طرحتها سويسرا والولايات المتحدة الأمريكية. |
| Les autres membres issus de la société civile sont sélectionnés par voie de concours par la Commission parlementaire des droits de l'homme et des relations interethniques conformément aux paragraphes 3) à 5) de l'article 4. | UN | ويُختار أعضاء من المجتمع المدني في إطار عملية تنافسية تنظمها اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان والعلاقات الإثنية وفقاً للفقرات من (3) إلى (5) من المادة 4. |
| 2) Un membre du Conseil peut être révoqué sur décision de la Commission parlementaire des droits de l'homme et des relations interethniques dans les cas où il ne peut exécuter son mandat ou sur demande du Conseil, adoptée par la majorité des membres élus, en cas de manquement à ses obligations professionnelles. | UN | 2- يجوز فصل عضو من المجلس بقرار من اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان والعلاقات الإثنية في الحالات التي تعيق تنفيذ ولاية العضو أو بناء على طلب من المجلس تعتمده غالبية الأعضاء المنتخبين عند عدم أداء الواجبات أو أدائها على نحو غير سليم. |
| 14. L'UNICEF a mentionné qu'en 2008, le Gouvernement avait créé plusieurs nouveaux services au sein du Ministère de la justice, notamment la Direction chargée de promouvoir l'intégrité, la Direction du contrôle juridictionnel, la Direction de la communication et la Direction des droits de l'homme et des relations internationales. | UN | 14- وأشار صندوق الأمم المتحدة للطفولة إلى أن الحكومة أنشأت في عام 2008 عدة وحدات جديدة في وزارة العدل، بما في ذلك إدارة لتعزيز النزاهة، وإدارة للإشراف على الولايات القضائية، وإدارة للاتصال وإدارة لحقوق الإنسان والعلاقات الدولية. |
| ACAT-Madagascar signale qu'en 2008, un nouveau Médiateur a été nommé et qu'une Direction des droits de l'homme et des relations internationales a été mise en place au sein du Ministère de la justice. | UN | وأشار الفرع إلى تعيين الوسيط الجديد(8) في عام 2008 وذكر إنشاء إدارة لحقوق الإنسان والعلاقات الدولية في وزارة الخارجية(9). |
| Le 30 septembre 2005, une nouvelle unité chargée de la protection des droits de l'homme et des relations avec les organisations internationales et le public a été créée par arrêté du Ministre de l'intérieur. Elle vise à mieux informer les citoyens de leurs droits et à leur fournir une assistance juridique. | UN | 53 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2005، أنشئت بموجب مرسوم أصدرته وزارة الداخلية خلية جديدة معنية بحماية حقوق الإنسان والعلاقات مع المنظمات الدولية والجمهور لكي تتولى رفع مستوى إلمام الجمهور بالشؤون القانونية وتزويدهم بالمساعدة القانونية. |
| Ainsi, du 26 au 28 mars 2002, il a organisé un séminaire de réflexion sur < < le rôle de la société civile dans la mise en œuvre de l'Accord de paix d'Arusha > > , en collaboration avec le Ministère des réformes institutionnelles, des droits de l'homme et des relations avec le Parlement et avec la participation du Cadre permanent de concertation et de formation des ONG. | UN | حيث نظم في الفترة من 26 إلى 28 آذار/مارس 2002، حلقة دراسية للتفكير في " دور المجتمع المدني في تنفيذ اتفاق أروشا للسلام " ، بالتعاون مع وزارة الإصلاحات المؤسسية وحقوق الإنسان والعلاقات مع البرلمان، وبمشاركة الإطار الدائم للتشاور والتدريب للمنظمات غير الحكومية. |