"élaborer et appliquer des politiques" - Translation from French to Arabic

    • وضع وتنفيذ سياسات
        
    • إعداد وتنفيذ سياسات
        
    • تضع وتنفذ السياسات
        
    • وضع وإنفاذ سياسات عامة
        
    • تصميم وتنفيذ سياسات
        
    • صياغة وتنفيذ سياسات
        
    • تصمم وتنفذ سياسات
        
    • وضع وتنفيذ السياسات
        
    • وضع ونشر سياسات
        
    • وصياغة وتنفيذ السياسات
        
    Les États Membres doivent élaborer et appliquer des politiques permettant de soutenir les petits agriculteurs. UN وينبغي للدول الأعضاء وضع وتنفيذ سياسات من شأنها تقوية صغار المزارعين.
    En outre, l'UNICEF a aidé très activement les gouvernements et les populations autochtones à élaborer et appliquer des politiques interculturelles aux plans local et national s'agissant des soins de santé prénatale et postnatale. UN وإضافة إلى ذلك، تعمل اليونيسيف بنشاط لدعم الحكومات ومجتمعات الشعوب الأصلية من أجل وضع وتنفيذ سياسات عامة مشتركة بين الثقافات على المستويين المحلي والوطني لتوفير الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    :: élaborer et appliquer des politiques et des programmes dotés de ressources suffisantes afin d'intégrer les femmes dans la vie publique, de les former et de les encourager à participer à la vie publique. UN :: وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مزودة بموارد كافية من أجل إدماج المرأة وتدريبها وتشجيعها على المشاركة في الحياة العامة.
    Les gouvernements pourront élaborer et appliquer des politiques et procédures efficaces pour empêcher le détournement au niveau national des drogues et de leurs précurseurs chimiques vers le trafic illicite. UN وسوف تمكن الحكومات من إعداد وتنفيذ سياسات واجراءات فعالة لمنع تحويل المخدرات وسلائفها إلى قنوات غير شرعية على المستوى الوطني.
    Conscients des conditions de logement précaires, voire déplorables, dans lesquelles vivent nombre de personnes d'ascendance africaine, les États doivent élaborer et appliquer des politiques et des projets selon que de besoin, visant notamment à s'assurer qu'elles obtiennent et conservent un logement sûr dans une communauté où elles puissent vivre dans la paix et dans la dignité. UN ٢٥ - تسلم الدول بالظروف السكنية السيئة غير المأمونة التي يعاني منها العديد من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، ولذا ينبغي لها أن تضع وتنفذ السياسات والمشاريع التي تستهدف، حسب الاقتضاء، جملة أمور، من بينها كفالة حصولهم على منزل مأمون وآمن والحفاظ عليه، ضمن مجتمع محلي يعيشون في كنفه بسلام وكرامة.
    élaborer et appliquer des politiques et des programmes en vue de garantir sur le long terme l'exercice, par les hommes et par les femmes, des droits économiques, sociaux et culturels dans des conditions d'égalité. UN - وضع وإنفاذ سياسات عامة وبرامج تكفل امتداد آثار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للرجل والمرأة في الأجل الطويل على أساس المساواة.
    Les activités prévues visent à aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, à élaborer et appliquer des politiques actives de renforcement des capacités de production et de la compétitivité internationale par divers moyens (traitement intégré des investissements, responsabilité des entreprises, transfert de technologies et innovation, développement des entreprises). UN وسيساعد العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في تصميم وتنفيذ سياسات فاعلة لبناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية، على أساس المعالجة المتكاملة لقضايا الاستثمارات، ومسؤولية الشركات، ونقل التكنولوجيا والابتكارات وتنمية المشاريع.
    À ce titre, il faut notamment élaborer et appliquer des politiques et des lois visant à punir les trafiquants et à protéger et informer les victimes potentielles. UN ويجب أن يشمل هذا الرد صياغة وتنفيذ سياسات وتشريعات تهدف إلى معاقبة المتاجرين وحماية الضحايا وتوعيتهن.
    Ces activités ont contribué à améliorer la capacité des pays d'élaborer et appliquer des politiques commerciales et d'investissement. UN وأسهمت هذه الأنشطة في تحسين القدرات الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات التجارة والاستثمار.
    La communauté internationale peut aider les pays en développement à élaborer et appliquer des politiques qui améliorent la résilience à la volatilité des prix des produits alimentaires et à la variabilité du climat. UN 62 - ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسات تزيد من القدرة على التكيف مع تقلب أسعار الأغذية، وتقلب المناخ.
    Mettre au point et utiliser des instruments économiques et des incitations appropriées afin d'accroître le recouvrement de la plus-value, et promouvoir et encourager la participation du secteur privé à l'obtention de bénéfices grâce aux ressources forestières ainsi qu'élaborer et appliquer des politiques visant à assurer une répartition équitable de ces bénéfices. UN استحداث واستخدام أدوات وحوافز اقتصادية مناسبة لزيادة تحصيل الريع وتأكيد وتشجيع إشراك القطاع الخاص في تحقيق الفوائد من الغابات وكذلك وضع وتنفيذ سياسات لكفالة التوزيع العادل لتلك الفوائد.
    h) élaborer et appliquer des politiques des prix agricoles équitables et mettre au point des programmes d'emploi et de lutte contre la pauvreté qui facilitent l'accès des acheteurs de produits alimentaires; UN )ح( وضع وتنفيذ سياسات منصفة لتسعير اﻷغذية ووضع برامج لمكافحة الفقر وتوفير العمالة تفتح السبل أمام المشترين لﻷغذية؛
    f) élaborer et appliquer des politiques et des programmes scientifiques et techniques, notamment pour attirer les technologies étrangères; UN )و( وضع وتنفيذ سياسات وبرامج بشأن العلم والتكنولوجيا تشمل سياسات وبرامج تشجع تدفق التكنولوجيات اﻷجنبية الى الداخل؛
    a) élaborer et appliquer des politiques visant à promouvoir de meilleures conditions de travail, y compris les conditions de santé et de sûreté; UN )أ( وضع وتنفيذ سياسات رامية إلى تعزيز تحسين ظروف العمل، بما في ذلك ظروف الصحة والسلامة؛
    a) élaborer et appliquer des politiques d'éducation, de formation et de recyclage à l'intention des femmes et des petites filles; UN )أ( وضع وتنفيذ سياسات للتعليم والتدريب وإعادة التدريب تستهدف المرأة والفتاة؛
    a) élaborer et appliquer des politiques d'éducation, de formation et de recyclage à l'intention des femmes et des jeunes filles; UN " )أ( وضع وتنفيذ سياسات لتعليم وتدريب وإعادة تدريب المرأة والطفلة؛
    55. Les gouvernements devraient élaborer et appliquer des politiques inclusives et ciblées d'éducation permettant à toutes les femmes et les filles appartenant à des minorités d'avoir accès à des milieux d'apprentissage de haute qualité dans leur propre langue. UN 55- وينبغي أن تعمل الحكومات على وضع وتنفيذ سياسات تعليمية شاملة ومحددة الأهداف، تتيح الوصول إلى بيئات تعلم فائقة الجودة أمام جميع نساء وفتيات الأقليات بلغاتهن.
    Les gouvernements pourront élaborer et appliquer des politiques et procédures efficaces pour empêcher le détournement au niveau national des drogues et de leurs précurseurs chimiques vers le trafic illicite. UN وسوف تمكن الحكومات من إعداد وتنفيذ سياسات واجراءات فعالة لمنع تحويل المخدرات وسلائفها إلى قنوات غير شرعية على المستوى الوطني.
    Conscients des conditions de logement précaires, voire déplorables, dans lesquelles vivent nombre de personnes d'ascendance africaine, les États doivent élaborer et appliquer des politiques et des projets selon que de besoin, visant notamment à s'assurer qu'elles obtiennent et conservent un logement sûr dans une communauté où elles puissent vivre dans la paix et dans la dignité. UN ٢٥ - تسلم الدول بالظروف السكنية السيئة غير المأمونة التي يعاني منها العديد من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، ولذا ينبغي لها أن تضع وتنفذ السياسات والمشاريع التي تستهدف، حسب الاقتضاء، جملة أمور، من بينها كفالة حصولهم على منزل مأمون وآمن والحفاظ عليه، ضمن مجتمع محلي يعيشون في كنفه بسلام وكرامة.
    élaborer et appliquer des politiques et des programmes en vue de garantir sur le long terme l'exercice, par les hommes et par les femmes, des droits économiques, sociaux et culturels dans des conditions d'égalité. UN - وضع وإنفاذ سياسات عامة وبرامج تكفل امتداد آثار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للرجل والمرأة في الأجل الطويل على أساس المساواة.
    a) élaborer et appliquer des politiques qui favorisent et protègent la jouissance par les femmes de tous les droits de la personne humaine et de toutes les libertés fondamentales et créent un environnement qui ne tolère pas les violations des droits des femmes et des filles; UN 68 - (أ) تصميم وتنفيذ سياسات تعزز وتحمي تمتع المرأة بجميع حقـــوق الإنســــان والحريــــات الأساسيـــة وتهيئ بيئة لا تتحمل وجود انتهاكات لحقوق النساء والفتيات؛
    6. élaborer et appliquer des politiques qui accroîtront la participation des filles dans les filières scientifiques de l'enseignement secondaire; UN 6 - صياغة وتنفيذ سياسات من شأنها زيادة تسجيل الإناث في اختصاص العلوم في المدارس الثانوية.
    Les gouvernements devraient élaborer et appliquer des politiques sociales intersectorielles, notamment des plans de protection sociale pour l'économie formelle et pour l'économie informelle, afin d'assurer l'équité, l'inclusion, la stabilité et la cohésion sociales. UN 87 - وينبغي للحكومات أن تصمم وتنفذ سياسات اجتماعية شاملة مشتركة بين القطاعات، بما في ذلك برامج حماية اجتماعية أساسية للاقتصادات النظامية وغير النظامية على حد سواء، كأدوات لتحقيق الإنصاف والإدماج والاستقرار والتماسك في مجتمعاتها.
    Les nouvelles activités associées aux nanotechnologies et aux nanomatériaux manufacturés que la Suisse propose d'inclure dans le Plan d'action mondial pourraient donc aider les pays à s'attaquer à ce problème, à élaborer et appliquer des politiques appropriées et à recevoir l'appui nécessaire à cette fin. UN ويمكن للأنشطة الجديدة التي اقترحت سويسرا في هذه الوثيقة إضافتها إلى خطة العمل العالمية في ما يتصل بالتكنولوجيا النانوية والمواد النانوية المصنعة أن تساعد البلدان في تناول هذه المسألة، وفي وضع وتنفيذ السياسات الملائمة، والحصول على الدعم لهذه السياسات.
    Les PMA doivent élaborer et appliquer des politiques industrielles et commerciales stratégiques pour accélérer la transformation structurelle de leur économie. UN 45 - وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى وضع ونشر سياسات تجارية وصناعية استراتيجية لتسريع التغيير الهيكلي لاقتصاداتها.
    c) Renforcement de la capacité des États membres d'analyser, élaborer et appliquer des politiques et stratégies permettant de relever les défis de la mondialisation, et notamment de mieux comprendre les implications de la coopération Sud-Sud pour le développement de l'Afrique UN (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحليل وصياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المناسبة للتصدي لتحديات العولمة، بما في ذلك زيادة فهم ما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من آثار على تنمية أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more