"étendre la protection" - Translation from French to Arabic

    • توسيع نطاق الحماية
        
    • توسيع الحماية
        
    • وتوسيع نطاق الحماية
        
    • توسع نطاق الحماية
        
    • توسيع نطاق حماية
        
    :: étendre la protection sociale des travailleurs pauvres en cas de chocs économiques et de changements structurels ; UN :: توسيع نطاق الحماية الاجتماعية للعاملين من الفقراء في حالة حدوث صدمات اقتصادية وتغييرات هيكلية؛
    À cet égard, la promotion d'un travail décent ne peut se faire sans étendre la protection sociale à ceux qui n'en bénéficient pas, moyennant le renforcement des systèmes publics ou la mise au point de dispositifs novateurs qui reposent sur des réseaux de soutien au niveau de la collectivité ou du groupe. UN ويشمل العمل الكريم، في هذا الصدد، توسيع نطاق الحماية الاجتماعية لغير المشمولين بها حاليا وذلك بتوسيع الخطط العامة أو وضع ترتيبات جديدة تقوم على منظومات الدعم المجتمعية أو الجماعية.
    On a fait observer que l'introduction d'une telle clause dérogatoire dans un protocole facultatif qui avait expressément pour objet d'étendre la protection à une plus large catégorie d'opérations semblait défier la logique. UN ولوحظ أنه لا يبدو من المعقول إدراج حكم الاستبعاد الصريح في بروتوكول اختياري لم يبرم إلا بغرض توسيع نطاق الحماية ليشمل فئة أكبر من العمليات.
    Il refuse en revanche d'étendre la protection contre le congé, estimant que cela ne permettra pas de résoudre le problème de la peur du licenciement. UN ويرفض المجلس بالمقابل توسيع الحماية لتشمل العطلة، معتبرا أن هذا لن يسمح بحل مشكلة الخوف من التسريح.
    Parallèlement, de nombreux pays en développement auront besoin d'une aide supplémentaire pour dynamiser leur économie et étendre la protection sociale aux plus touchés. UN وفي الوقت ذاته، سيحتاج العديد من البلدان النامية إلى مساعدات إضافية لتنشيط اقتصاداتها وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية للفئات الأشد تضررا.
    Les gouvernements sont instamment invités à adopter et appliquer des mesures législatives et politiques visant à étendre la protection de la législation du travail et de la sécurité sociale aux travailleurs du secteur non structuré. UN وتُحث الحكومات على اعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات وطنية من شأنها أن توسع نطاق الحماية التي توفرها قوانين العمل والضمان الاجتماعي ليشمل الأفراد العاملين في الاقتصاد غير الرسمي.
    Il a aussi été indiqué qu'il faudrait envisager la possibilité d'étendre la protection accordée par cet article à toutes les parties exécutantes compte tenu du caractère multimodal du projet d'instrument. UN وبُيّن أيضا أنه ينبغي إيلاء الاعتبار لإمكانية توسيع نطاق الحماية التي تمنحها المادة لكي تشمل جميع الأطراف المنفّذة وذلك على ضوء طابع النقل المتعدّد الوسائط الذي يتسم به مشروع الصك.
    Il importe tout particulièrement d'étendre la protection sociale de base aux travailleurs du secteur urbain non structuré pour réduire en général la pauvreté dans la région. UN ويكتسب توسيع نطاق الحماية الاجتماعية الأساسية لتشمل العمال غير الرسميين في الحضر أهمية خاصة للحد من الفقر عموما في المنطقة.
    On a fait observer que l'introduction d'une clause dérogatoire dans un protocole facultatif qui avait expressément pour objet d'étendre la protection à une plus large catégorie d'opérations semblait défier la logique. UN ' ' ولوحظ أنه لا يبدو من المعقول إدراج حكم الاستبعاد الصريح في بروتوكول اختياري لم يبرم إلا بغرض توسيع نطاق الحماية ليشمل فئة أكبر من العمليات.
    Il a mené des consultations au sujet de la possibilité d'étendre la protection contre la discrimination fondée sur l'âge en dehors du lieu de travail et étudie actuellement une telle possibilité. UN وأجرت مشاورات بشأن إمكانية توسيع نطاق الحماية من التمييز على أساس العمر خارج أماكن العمل، وهي تدرس هذه الإمكانية حالياً.
    Elle sera bientôt complétée par un nouveau texte à l'examen au Parlement, qui vise à étendre la protection aux orphelins et autres enfants vulnérables. UN وسيكمله قريبا نص جديد ينظر فيه البرلمان حاليا وهو يهدف إلى توسيع نطاق الحماية لكي يشمل اليتامى والأطفال المستضعفين الآخرين.
    Le tribunal a néanmoins estimé que dans la note explicative du projet de loi initial relatif à l'égalité des chances dans l'emploi, le législateur souhaitait étendre la protection aux droits liés à la fécondité des salariées et qu'à ce titre le licenciement constituait une discrimination prohibée par la loi, d'où les dommagesintérêts accordés à la plaignante. UN ورغم ذلك، وجدت المحكمة أن المشرّع في الملاحظات التفسيرية لمشروع القانون الأصلي بشأن المساواة في فرص العمل، كان يرغب في توسيع نطاق الحماية لتشمل حقوق الموظفة فيما يتصل بالإخصاب، وبالتالي وجدت أن الفصل يشكّل تمييزاً محظوراً بالصيغة التي يحددها القانون، ومنحت مقدمة الدعوى تعويضاً وفقاً للقانون.
    L'initiative vise notamment à étendre la protection sociale minimale aux ressortissants de tous les pays, afin de hisser ceux qui vivent dans la pauvreté extrême, au-dessus du seuil de pauvreté et à protéger ceux qui risqueraient de basculer dans la pauvreté, en cas de marasme économique. UN وترمي هذه المبادرة، فيما ترمي إليه، إلى توسيع نطاق الحماية الاجتماعية الأساسية لكي تشمل جميع المواطنين في جميع البلدان من أجل انتشال الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع إلى ما فوق خط الفقر وحماية الذين قد يقعون في براثن الفقر أثناء فترات الانكماش الاقتصادي.
    Selon un autre point de vue, partagé par le Rapporteur spécial, il était difficile d'étendre la protection énoncée au paragraphe 2, qui relevait déjà du développement progressif du droit international. UN وأضاف أنه وفقاً لوجهة نظر أخرى يشارك فيها المقرر الخاص يصعب على اللجنة أن تواصل توسيع نطاق الحماية المنصوص عليها في الفقرة 2 من مشروع المادة 9، إذ أن هذا الحكم يشكل بالفعل تطوراً تدريجياً للقانون الدولي.
    82.24 étendre la protection du Code du travail aux travailleurs domestiques (Pologne); UN 82-24- توسيع نطاق الحماية التي يكفلها قانون العمل ليشمل العاملين في الخدمة المنزلية (بولندا)؛
    a) D'étendre la protection contre l'exploitation sexuelle, dans tous les textes pertinents, à tous les garçons et filles de moins de 18 ans; UN (أ) توسيع نطاق الحماية من الاستغلال الجنسي في كل التشريعات ذات الصلة لتشمل جميع الفتيان والفتيات الذين لم تتجاوز أعمارهم الثامنة عشرة؛
    Selon un autre point de vue, il était difficile d'étendre la protection énoncée au paragraphe 2, qui relevait déjà du développement progressif du droit international. UN وفي وجهة نظر أخرى، اعتُبر أن من الصعب توسيع الحماية المنصوص عليها في الفقرة 2، التي تتعلق أصلاً بالتطور التدريجي للقانون الدولي.
    492. Le Comité, désireux d'étendre la protection prévue par le Code pénal, voulait savoir quelles étaient les formes de discrimination sexuelle les plus fréquentes en Suède. UN ٢٩٤ - فيما يتصل بهدف توسيع الحماية الممنوحة بموجب قانون العقوبات، رغبت اللجنة في معرفة أشيع أشكال التمييز القائم على الجنس في السويد.
    En Asie occidentale, les initiatives d'intégration sociale visent à améliorer l'accès au marché du travail, à étendre la protection sociale et à faire participer au développement les personnes et les groupes marginalisés, tels que les handicapés. UN 7 - ففي غرب آسيا، تركز جهود الإدماج الاجتماعي على تحسين فرص الوصول إلى أسواق العمل، وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية، وضم الفئات المهمشة والأفراد المهمشين، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، إلى عملية التنمية.
    Les gouvernements sont instamment invités à adopter et appliquer des mesures législatives et politiques visant à étendre la protection de la législation du travail et de la sécurité sociale aux travailleurs du secteur non structuré des zones urbaines comme rurales. UN وتُحَث الحكومات على اعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات وطنية من شأنها أن توسع نطاق الحماية التي توفرها قوانين العمل والضمان الاجتماعي ليشمل الأفراد العاملين في الاقتصاد غير النظامي في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Compte tenu de cette évolution, de nouveaux efforts devront être faits pour étendre la protection garantie par les normes en matière d’emploi aux entreprises du secteur non structuré. UN وتقتضي هذه التطورات الاضطلاع بجهود جديدة من أجل توسيع نطاق حماية معايير العمل اﻷساسية كيما تشمل الشركات غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more