"agricoles locaux" - Translation from French to Arabic

    • الزراعية المحلية
        
    Il est essentiel de bien connaître les systèmes agricoles locaux et les techniques traditionnelles pour pouvoir adapter et orienter les politiques agricoles. UN ويشكل الفهم الجيد لﻷنظمة الزراعية المحلية ولمعارف السكان اﻷصليين أمرا أساسيا لتكييف وتوجيه السياسات الزراعية.
    Toutefois, certaines associent produits agricoles locaux et marchandises importées. UN وثمّة أيضاً نساء يتاجرن بتشكيلة مختلطة من المنتجات الزراعية المحلية والسلع المستوردة.
    L'un des éléments clefs d'une stratégie d'industrialisation fondée sur l'agriculture consiste à ajouter de la valeur aux produits agricoles locaux. UN وإضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية المحلية هي أحد المفاتيح لاستراتيجية تصنيع تكون قائمة على الزراعة.
    Dans la République-Unie de Tanzanie, la qualité de ces produits a été améliorée et peu à peu le pays est devenu capable d'exploiter certains produits agricoles locaux. UN ونوعية تلك المنتجات آخذة في التحسّن في بلده، وقد تمكّنت تنـزانيا تدريجيا من استخدام بعض منتجاتها الزراعية المحلية.
    Par ailleurs, un certain nombre d'entreprises manufacturières ont commencé à utiliser les produits agricoles locaux et à favoriser l'intégration en amont et les investissements dans le secteur agricole. UN وبدأ أيضا عدد من مشاريع الصناعات التحويلية في استخدام المنتجات الزراعية المحلية.
    En outre, il convient de promouvoir l'agriculture écologique dans certains barangays ou provinces afin d'obtenir une masse critique suffisante pour influencer les programmes et politiques agricoles locaux. UN وعلاوة على ذلك يجب ترويج الزراعة المستدامة على نطاق واسع في مقاطعات معينة لإنتاج الكتلة أو الكمية اللازمة للتأثير في السياسات والبرامج الزراعية المحلية.
    L'une des conséquences signalées le plus fréquemment est la pénurie de produits agricoles locaux sur le marché de Malabo où les Bubi sont empêchés de vendre leurs produits. UN وتتعلق واحدة من الشكاوي الأكثر تكراراً بنقص المنتجات الزراعية المحلية في سوق مالابو، حيث لا يسمح للبوبي بالسفر إلى هناك لبيع منتجاتهم.
    Le secteur manufacturier comprend la production d'aluminium, les industries de substitution aux importations qui utilisent des intrants locaux et des intrants importés et la transformation des produits agricoles locaux. UN ويشمل قطاع الصناعة التحويلية إنتاج الألومنيوم وصناعات استبدال الواردات التي تستعمل مواد أولية محلية ومستوردة وتجهيز المنتجات الزراعية المحلية.
    Il est possible de progresser sensiblement dans la lutte contre la pauvreté en améliorant les systèmes agricoles locaux des pays en développement. UN 84 - وذكر أنه يمكن تحقيق مكاسب كبيرة في مجال الحد من الفقر بتحسين النُظم الزراعية المحلية بالبلدان النامية.
    Bien souvent, en l'occurrence, il n'est pas rentable d'investir pour continuer à transformer les produits agricoles locaux. UN فعلى سبيل المثال، غالباً ما تكون الاستثمارات الموجهة نحو زيادة تجهيز المنتجات الزراعية المحلية غير مربحة في ظل ظروف كهذه.
    Ces marchés sont composés d'environ 90 % de vendeuses de produits, aussi bien agricoles que non agricoles, locaux et importés, leur permettant de vivre, elles et leurs familles. UN وتبلغ نسبة النساء البائعات في تلك الأسواق نحو 90 في المائة، يقمن ببيع المنتجات الزراعية وغير الزراعية المحلية والمستوردة، وبهذه الطريقة يقمن بإعالة أنفسهن وأسرهن.
    Pour faire face, nombre de femmes se lancent dans le commerce de marchandises. Certaines se limitent aux produits agricoles locaux, alors que d'autres importent marchandises et produits alimentaires. UN لذا، وفي محاولة للنهوض بأعباء الحياة، بدأت العديد من النساء بالمتاجرة بالسلع، حيث تتاجر بعضهنّ بالمنتجات الزراعية المحلية فقط، فيما تتاجر أخريات بالسلع المستوردة كالأواني والمواد الغذائية.
    Les investissements dans les domaines de l’éducation, de la santé de base et d’autres services peuvent donner les moyens de produire davantage; il convient également d’améliorer l’accès aux marchés agricoles locaux et au crédit, de développer la formation professionnelle et de faciliter le transport et la commercialisation des récoltes et du bétail. UN ويمكن أن يتيح الاستثمار في مجالات التعليم والصحة اﻷساسية وغيرها من الخدمات سبل زيادة اﻹنتاج. وينبغي أيضا تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق الزراعية المحلية وإلى الائتمان وتطوير التدريب المهني، وتسهيل نقل وتسويق المحاصيل والماشية.
    L'achat à des tarifs préférentiels, par les consommateurs et les institutions, de produits locaux ou issus du commerce équitable aide les petits producteurs et permet de protéger les paysages agricoles locaux, dont les rôles sont multiples, tout en facilitant la transition vers des choix plus adaptés sur le plan culturel et plus sains. UN ومن شأن الشراء التفضيلي للمنتجات المنتجة بتطبيق مبادئ حركة عدالة التجارة والمنتجات المحلية من جانب المستهلكين والمؤسسات أن يدعم صغار المنتجين بالبيئات الزراعية المحلية التي تؤدي أدوارا متعددة، بينما ييسر التحول إلى الخيارات الأكثر ملائمة ثقافيا وصحيا.
    Les services financiers devraient donc être accessibles aux clients où qu'ils se trouvent, et les produits et les méthodes adaptés aux systèmes agricoles locaux en vue de répondre dûment aux besoins des emprunteurs et de faciliter la gestion des prêts. UN فينبغي، بناء على ذلك، أن تكون إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية متاحة للعملاء من الناحية الجغرافية، وينبغي تكييف المنتجات المقدّمة والمنهجيات المتّبعة كي تلائم النظم الزراعية المحلية بحيث تفي باحتياجات المقترضين وتتيح إدارة القروض بسهولة.
    Le projet de la FAO relatif à la gestion, à l'utilisation et au contrôle du mesquite vise à aider le Gouvernement du Yémen à énoncer des stratégies pertinentes de gestion et des plans d'utilisation et de contrôle du mesquite dans les systèmes agricoles locaux, afin d'améliorer la sécurité alimentaire des ménages et d'élargir les possibilités de création de revenus. UN وتهدف الفاو عن طريق مشروع " إدارة واستخدام ومراقبة الينبوت " إلى دعم حكومة اليمن في وضع استراتيجيات وخطط إدارية ملائمة ومتكيفة لاستخدام ومراقبة الينبوت في النُظم الزراعية المحلية بغية تحسين الأمن الغذائي وفرص توليد الدخل للأسر المعيشية.
    Dès lors que les protocoles seront signés, le Gouvernement de Montserrat pourra exporter plusieurs produits agricoles locaux, à l'exception des goyaves, des ananas, des agrumes, des noix de coco et des mangues. UN وسيكون بإمكان حكومة مونتيسيرات بمجرد التوقيع على هذه البروتوكولات تصدير العديد من المنتجات الزراعية المحلية باستثناء الجوافة والأناناس وثمار الحمضيات وجوز الهند وفواكه مزارع المانغو(36).
    Pour améliorer l'accès aux produits agricoles locaux sur le marché national, le Gouvernement a élaboré un programme appelé O Povo produz, o Governo compra (Le peuple produit, le peuple achète), dans le cadre duquel le Gouvernement achète des produits agricoles et les distribue aux différents marchés en fonction des besoins de la communauté. UN ولزيادة فرص الوصول إلى المنتجات الزراعية المحلية على السوق الداخلية، وضعت الحكومة برنامجاً يعرف ب " O Povo produz, o Governo compra " [الشعب ينتج والحكومة تبيع]، الذي تمتلك فيه الحكومة المنتجات الزراعية وتوزعها على مختلف الأسواق بالاستناد إلى احتياجات المجموعة المحلية.
    Deuxièmement, les programmes gouvernementaux visant à améliorer l'accès aux semences ne promeuvent parfois que certains types de semences tels que les hybrides, qui nécessitent pourtant souvent des apports d'intrants coûteux, ne sont donc pas forcément viables pour des paysans à court de liquidités ni idéales au regard des écosystèmes agricoles locaux. UN وثانيا، فإن البرامج التي ترعاها الحكومة والتي تتوخى تحسين إمكانية الحصول على البذور قد لا تروج إلا لأنواع معينة من البذور، مثل الهجن، بالرغم من أنها غالبا ما قد يلزم الجمع بينها وبين استخدام مدخلات مرتفعة الثمن، قد تكون غير متاحة بصفة دائمة بالنسبة للمزارعين الذين يفتقرون إلى أموال نقدية، وقد لا تكون هي الأفضل من حيث الملاءمة للظروف الزراعية المحلية.
    Au Mali, une institution de recherche agricole (Institut d'économie rurale) et un établissement d'éducation supérieure (Institut polytechnique rural) ont créé ensemble un incubateur (Mali Agribusiness Incubator) dont le but est d'aider les entrepreneurs agricoles à incorporer des technologies modernes aux systèmes agricoles locaux. UN وفي مالي، انضمت منظمة البحوث الزراعية (معهد الاقتصاد الريفي) ومؤسسة للتعليم العالي (معهد البوليتكينك الريفي) لإنشاء " حاضنة الأعمال التجارية الزراعية " ، التي تساعد أصحاب المشاريع الزراعية على دمج التقنيات الحديثة في النظم الزراعية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more