"al-kuwari" - Translation from French to Arabic

    • الكواري
        
    M. Al-Kuwari a été maintenu en détention sans qu'un juge ne se soit prononcé et sans être informé des accusations retenues contre lui. UN ولا يزال السيد الكواري رهن الاحتجاز دون أي إجراءات قانونية ودون إعلامه بالتهم الموجهة إليه.
    M. Al-Kuwari a été de facto privé de son droit de contester la légalité de sa détention. UN فقد حُرم السيد الكواري فعلياً من حقه في الاعتراض على مشروعية احتجازه.
    M. Al-Kuwari a été arrêté et détenu sans avoir été formellement accusé d'avoir commis une quelconque infraction, puis libéré après avoir passé environ sept mois en détention provisoire. UN وقد أُلقي القبض على السيد الكواري واحتجز، ولم توجه إليه أية تهم رسمية بشأن أي جريمة ثم أُطلق سراحه بعد قرابة سبعة أشهر.
    Cela étant, le Groupe de travail note avec préoccupation que la détention de M. Al-Kuwari est peut-être directement liée au fait que l'intéressé avait critiqué les autorités qatariennes. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق العامل بقلق أن احتجاز السيد الكواري ربما كان مرتبطاً بصورة مباشرة بانتقاده للسلطات القطرية.
    − juin 2011. M. Al-Kuwari s'est rendu dans plus de 10 institutions et organismes publics afin de surveiller la situation des droits de l'homme et de préparer des rapports détaillés et complets en 2011. UN وقد زار السيد الكواري أكثر من 10 مؤسسات وهيئات حكومية لرصد حالة حقوق الإنسان وإعداد تقارير مفصّلة وشاملة في عام 2011.
    5. M. Al-Kuwari a été conduit à son domicile, qui a été perquisitionné, puis il a ensuite été transféré dans un lieu tenu secret. UN 5- وقد اقتيد السيد الكواري إلى منزله الذي تم فيما بعد تفتيشه. ومن ثم نُقل إلى مكان مجهول.
    7. Selon la source, la détention de M. Al-Kuwari n'est pas compatible avec les articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 7- ووفقاً للمصدر، فإن احتجاز السيد الكواري لا يتطابق وأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    14. La source affirme que M. Al-Kuwari a été arrêté et détenu parce qu'il critiquait régulièrement les autorités qatariennes. UN 14- ويشير المصدر إلى أن السيد الكواري تعرض للاعتقال والاحتجاز نتيجة انتقاده بشكل مستمر للسلطات القطرية بشكل منتظم.
    15. Le Groupe de travail a été informé par la source que M. Al-Kuwari avait été libéré le 19 octobre 2011. UN 15- وقد أبلغ المصدر الفريق العامل بالإفراج عن السيد الكواري في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    27. M. Al-Kuwari (Qatar) dit qu'on ne peut pas combattre le terrorisme par des guerres, qui sont des causes de peur, de mort et de déplacement de personnes et font obstacle au dialogue des cultures et des religions. UN 27 - السيد الكواري (قطر): قال إن علاج الإرهاب لا يتأتى من خلال شن الحروب، فهذا العلاج أشاع الخوف والقتل والتشريد وأدى إلى تقويض الجهود التي بذلت في الحوار بين الثقافات والأديان.
    M. Al-Kuwari (Qatar) dit que le Qatar a modifié sa législation en vue de l'aligner sur la Convention et a créé une Direction des personnes âgées et des personnes handicapées au sein du Ministère des affaires sociales. UN 57 - السيد الكواري (قطر): قال إن قطر قد عمدت إلى تعديل تشريعاتها حتى تصبح متمشية مع الاتفاقية، كما أنها قد أنشأت إدارة للمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Concernant: Salem Al-Kuwari UN بشأن: سالم الكواري.
    10. Compte tenu de ce qui précède, la source considère que la privation de liberté de M. Al-Kuwari est arbitraire, dépourvue de toute base légale et contraire aux garanties minimales offertes par le droit à un procès équitable. UN 10- وفي ضوء ما تقدم، يدعي المصدر أن حرمان السيد الكواري من حريته هو إجراء تعسفي، ويفتقر لأي أساس قانوني ويخالف، كما يزعم، أدنى الضمانات لحقِّه في محاكمة عادلة.
    La source indique que M. Al-Kuwari a été libéré le 19 octobre 2011 sans être formellement accusé et sans que des poursuites aient été engagées contre lui. UN فيشير المصدر إلى أنه تم الإفراج عن السيد الكواري في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، دون أن توجه إليه أي تهم رسمية ودون اتخاذ أية إجراءات قانونية.
    17. Le Groupe de travail note avec préoccupation que le placement de M. Al-Kuwari en détention en l'absence de toute accusation portée contre lui montre que le Gouvernement ne pouvait s'appuyer sur aucun motif juridiquement fondé ou solide pour arrêter l'intéressé et le placer en détention. UN 17- ويلاحظ الفريق العامل بقلق أن احتجاز السيد الكواري دون أية محاولة لاتهامه بارتكاب أي جريمة محددة ومن ثم إطلاق سراحه دون أن توجه إليه أي تهمة يبين أنه لم يكن لدى الحكومة أي مبرر قانوني وجيه وقوي لإلقاء القبض عليه واحتجازه.
    La privation de liberté de M. Al-Kuwari est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève des catégories I et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد الكواري من حريته هو إجراء تعسفي، لا يقوم على أساس قانوني وينتهك أحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    20. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement qatarien d'octroyer une réparation adéquate à M. Al-Kuwari pour les effets néfastes que la détention arbitraire a eus sur lui et sa famille. UN 20- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة قطر أن تكفل تقديم تعويض مناسب إلى السيد الكواري عن العواقب السلبية عليه وعلى أسرته بسبب هذا الاحتجاز التعسفي.
    M. Al-Kuwari (Qatar) loue le travail accompli par l'UNRWA, en particulier dans le domaine de la santé, dans le domaine social et dans celui des services éducatifs. UN 20 - السيد الكواري (قطر): امتدح العمل الذي تقوم به الأونروا، وبخاصة في مجال الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليمية.
    M. Al-Kuwari est actuellement Sous-Secrétaire adjoint, chargé de la normalisation au Ministère de l'environnement et a occupé le poste, de 2002 à 2008, de Directeur général de l'Organisation générale du Qatar des normes et de métrologie. UN يشغل السيد الكواري حالياً منصب مساعد وكيل وزارة البيئة لشؤون التقييس وسبـق له أن شغل منصب المدير العام للهيئة العامة القطرية للمواصفات والمقاييس خلال الفترة 2002-2008
    M. Mohammed Sultan Al-Kuwari UN السيد محمد سلطان الكواري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more