"au cabinet" - Translation from French to Arabic

    • إلى مجلس الوزراء
        
    • في المكتب التنفيذي
        
    • إلى المكتب التنفيذي
        
    • على مجلس الوزراء
        
    • في مجلس الوزراء
        
    • لمجلس الوزراء
        
    • في العيادة
        
    • في المكتب المباشر
        
    • في الشركة
        
    • إلى المكتب المباشر
        
    • والمكتب التنفيذي
        
    • إلى الوزارة
        
    • بالمكتب التنفيذي
        
    • بديوان
        
    • إلى الحمام
        
    Chaque représentante est nommée par son propre comité de villageoises et les nominations sont ensuite soumises au Cabinet pour approbation. UN وكل من ممثلات الحكومة ترشحها اللجنة النسائية في قريتها ثم تُقدم الترشيحات إلى مجلس الوزراء لإقرارها.
    Le rapport final de la Commission Vérité et Réconciliation a été soumis au Cabinet, qui l'examine avant sa publication. UN وقُدّم التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة إلى مجلس الوزراء وهو حالياً قيد الدراسة في انتظار إصداره للعموم.
    Directeur chargé de l'état de droit au Cabinet du Secrétaire général UN مدير قسم الأمم المتحدة المعني بسيادة القانون في المكتب التنفيذي للأمين العام
    Affectation des fonctionnaires travaillant au Cabinet du Secrétaire général UN تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام
    :: La documentation demandée est soumise au Cabinet du Secrétaire général dans les délais. UN :: إحالة الوثائق في الموعد المحدد إلى المكتب التنفيذي للأمين العام ليستعرضها
    Cette stratégie sera soumise au Cabinet pour approbation. UN وستُعرَض هذه الاستراتيجية على مجلس الوزراء للموافقة عليها.
    Au Malawi, lors des élections de 2004, une campagne semblable a contribué à augmenter la représentation des femmes au Cabinet. UN وفي ملاوي، أسهمت حملة مماثلة خلال انتخابات عام 2004 في زيادة تمثيل النساء في مجلس الوزراء.
    Les recommandations issues de la réunion actuelle seront communiquées au Cabinet et aux comités compétents. UN وستقدم التوصيات من الجلسة الراهنة إلى مجلس الوزراء وإلى اللجان ذات الصلة.
    Ils ont été soumis au Cabinet pour approbation, après quoi ils seront présentés au Parlement pour discussion et adoption. UN وقدمت مشاريع القوانين هذه إلى مجلس الوزراء لإقرارها، وستقدم بعد ذلك إلى البرلمان لمناقشتها وسنها.
    Un projet de loi a été élaboré et sera soumis au Cabinet pour examen. UN وهناك الآن مشروع قانون جاهز لتقديمه إلى مجلس الوزراء للنظر فيه.
    Chaque année, le Ministère de la femme, des jeunes, des enfants et de la famille rendra compte de la mise en œuvre de cette politique au Cabinet. UN وستتولى وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة تقديم تقرير سنوي إلى مجلس الوزراء فيما يتعلق برصد السياسة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Affectation des fonctionnaires travaillant au Cabinet du Secrétaire général UN تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمانة العامة
    Affectation des fonctionnaires travaillant au Cabinet du Secrétaire général UN تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام
    Affectation des fonctionnaires travaillant au Cabinet du Secrétaire général UN تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام
    Un questionnaire détaillé a été envoyé au Cabinet du Secrétaire général. UN وأرسل استبيان تفصيلي إلى المكتب التنفيذي للأمين العام.
    De nombreux partenaires ont en effet signalé que bien qu'ils transmettent des informations au Cabinet du Secrétaire général par l'entremise du Département des affaires politiques, ils en reçoivent peu en échange. UN وقد أشار العديد من الشركاء إلى أنهم في الوقت الذي يقدمون المعلومات إلى المكتب التنفيذي للأمين العام عن طريق إدارة الشؤون السياسية، لا يتلقون إلا معلومات قليلة بالمقابل.
    Toutefois, le Ministère a indiqué qu'il allait maintenant réviser le projet de loi avant de le soumettre au Cabinet. UN بيد أن الوزارة ذكرت أنها ستقوم الآن بتنقيحه قبل عرضه على مجلس الوزراء.
    On ne comptait que neuf femmes sur les 160 membres du Parlement et deux femmes au Cabinet; il y avait en outre peu d'ambassadrices. UN فتسعة فقط من بين اﻟ ١٦٠ عضوا في البرلمان من النساء، وتوجد إمرأتان فقط في مجلس الوزراء وهناك بضع سفيرات.
    Le rapport de l'examen a été soumis au Cabinet pour informer ses membres des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. UN وقد أنجز تقرير الاستعراض لتقديمه لمجلس الوزراء لإبلاغه بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Même sans embaucher quelqu'un, ça serait pas mal d'avoir un autre chirurgien au Cabinet. Open Subtitles حتى بدون إضافة شخصاً ما مازال عندنا جراح آخر في العيادة,أنت
    b) Un poste de juriste (P4) au Cabinet du Greffier ; UN (ب) وظيفة برتبة ف-4 لموظف قانوني في المكتب المباشر للمسجل؛
    Je ne m'en souvenais pas car c'était un de mes premiers dossiers au Cabinet. Open Subtitles لم أتذكّر إلا الآن لأنها كانت واحدة من قضايا الأولى في الشركة
    :: Fournir au Cabinet du Procureur des conseils sur d'autres questions de politique générale, le cas échéant, y compris l'élaboration de stratégies d'enquête et de poursuite pour le Bureau du Procureur UN :: إسداء المشورة إلى المكتب المباشر للمدعي العام بشأن مسائل السياسات الأخرى حسب الطلب، بما في ذلك بشأن وضع استراتيجيات مكتب المدعي العام للتحقيق والادعاء
    Un avant-projet du rapport a été communiqué au Département, au Bureau de la gestion des ressources humaines et au Cabinet du Secrétaire général et leurs observations ont été dûment prises en compte. UN وقد أتيح مشروع للتقرير لكل من الإدارة، ومكتب إدارة الموارد البشرية، والمكتب التنفيذي للأمين العام، لاستعراضه، وقد أُدمج ما ورد من تعليقات في التقرير حسب الاقتضاء.
    On cherche encore à convaincre ce dernier d'entrer au Cabinet dans le cadre de l'opération plus générale d'un remaniement ministériel. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى إقناع كتلة التوافق بالانضمام ثانية إلى الوزارة مستمرة كجزء من مسعى أوسع نطاقا لإعادة هيكلة الحكومة.
    Pour plus de renseignements, s'adresser au Cabinet du Secrétaire général (téléphone : (212) 963-5012). UN للحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالمكتب التنفيذي للأمين العام، الهاتف: 212-963-5012.
    M. Cheickh Sylla, Conseiller technique au Cabinet du Ministre sénégalais des affaires étrangères UN السيد شيخ سيلا، مستشار فني، بديوان وزارة الخارجية، السنغال
    Je veux aller au Cabinet et je peux pas enlever ça. Open Subtitles أنا بحاجة للذهاب إلى الحمام ولا أستطيع نزع هذه الأشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more