"au programme des nations" - Translation from French to Arabic

    • لبرنامج الأمم
        
    • إلى برنامج الأمم
        
    • ببرنامج الأمم
        
    • في برنامج الأمم
        
    • الى برنامج اﻷمم
        
    • وبرنامج الأمم
        
    • من برنامج الأمم
        
    • على برنامج الأمم
        
    • مع برنامج الأمم
        
    • ولبرنامج الأمم
        
    • وإلى برنامج الأمم
        
    • داخل برنامج اﻷمم
        
    • على اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم
        
    • إلى مشاركة برنامج الأمم
        
    • لصالح صندوق الأمم
        
    L'Union européenne devrait verser des fonds supplémentaires au Programme des Nations Unies pour le développement et à l'Union africaine. UN ويتوقع أن يفرج الاتحاد الأوروبي عن أموال إضافية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأفريقي.
    Nous allons accroître notre appui par l'entremise des organismes de développement multilatéraux, y compris notre soutien au Programme des Nations Unies pour le développement. UN وسنزيد دعمنا من خلال وكالات التنمية المتعددة الأطراف، بما في ذلك دعمنا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La maintenance du portail consacré à la consolidation de la paix a été transférée au Programme des Nations Unies pour le développement. UN أعمال تعهد مدخل بناء السلام نقلت إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La maintenance de la base de données en ligne sur l'administration et le coût des élections a été transférée au Programme des Nations Unies pour le développement. UN أعمال تعهد قاعدة البيانات الشبكي، نقلت إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Débat consacré au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) UN الجزء المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    États Membres des Nations Unies ou États participant au Programme des Nations Unies pour le développement UN الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الدول المشاركة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    C'est au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) que le Groupe consultatif mixte des politiques a confié la responsabilité de construire des locaux communs. UN وأسند الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مسؤولية بناء أماكن العمل المشتركة الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    L'an prochain, on devrait rénover 50 quartiers généraux de district grâce à des fonds pour le développement du comté et au Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويُخطَّطُ في السنة المقبلة لتجديد مقار 50 منطقة إدارية من خلال صناديق تنمية المقاطعات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'une de ses tâches consiste à fournir au Programme des Nations Unies sur le vieillissement des avis sur la teneur du Plan d'action révisé. UN ويتمثل أحد أدوار اللجنة التقنية في إسداء المشورة لبرنامج الأمم المتحدة للشيخوخة بشأن محتوى الخطة المنقحة.
    État, au 30 juin 2006, des contributions volontaires annoncées ou versées au Programme des Nations Unies UN التبرعات المعلنة أو المدفوعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مؤتمر عام 2005 لإعلان التبرعات
    i) Remboursement au Programme des Nations Unies pour le développement UN `1` سداد التكاليف لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي
    La Commission du secteur privé et du développement, au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), donne des avis importants sur ces questions. UN وتوفِّر اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، توجيها هاما بشأن هذه الأمور.
    Montants remboursés au Programme des Nations Unies pour le développement UN المدفوعات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le Département a indiqué que les comptes avaient été apurés et que le solde non utilisé a été transféré au Programme des Nations Unies pour le développement. UN وذكرت الإدارة أن حسابات الصندوق قد سويت وأن ما تبقى من رصيد قد حول إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Don au Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en 2000 pour l'achèvement du recensement 20 400 dollars UN منحة مقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2000 لإنجاز الاستقصاء 400 20
    La question de Vieques, qui a été source de divisions, devrait être retirée et renvoyée plutôt au Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وينبغي حذف موضوع بييكيس المثير للشقاق، وإحالته، عوضا عن ذلك، إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Association et participation des jeunes au Programme des Nations Unies pour l'environnement UN ربط الشباب ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإشراكهم فيه
    Association et participation des jeunes au Programme des Nations Unies pour l'environnement UN ربط الشباب ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإشراكهم فيه
    États Membres de l'Organisation des Nations Unies ou États participant au Programme des Nations Unies pour le développement UN الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الدول المشاركة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    adressée au Programme des Nations Unies pour le développement 32 UN رسالة من حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ٤٣
    Par la suite, en 1996 et 1997, elle a apporté une assistance technique au Gouvernement, à la MINUGUA et au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), dans le cadre des travaux préparatoires devant conduire aux négociations. UN وبعد ذلك، وخلال عامي 1996 و 1997، قدمت المساعدة التقنية للحكومة وبعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأعمال التحضيرية لهذه المفاوضات.
    Elle est enfin reconnaissante au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Népal pour le soutien, notamment logistique et administratif qu'ils lui ont apporté. UN وتعرب المقررة الخاصة عن امتنانها لما تلقته من دعم لوجيستي وغير ذلك من أنواع الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في نيبال.
    Le Bureau fait actuellement appel au Programme des Nations Unies pour le développement pour la gestion de ses fonds. UN ويعتمد مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال حاليا على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة أمواله.
    Pour cette campagne, il s'est associé au Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN وقام المركز بهذه الحملة في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    c) Fournir des services consultatifs d'ordre juridique à l'Office, au PNUE et au Programme des Nations Unies pour les établissements humains; UN (ج) توفير خدمات المشورة القانونية للمكتب، ولبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ولبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛
    Il adresse en particulier ses remerciements au Rapporteur du Conseil consultatif pour les droits de l'homme, qui a contribué pour beaucoup à l'organisation du programme de la mission, ainsi qu'au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et à l'Opération Survie au Soudan, au Soudan comme au Kenya. UN ويوجه شكره الخاص إلى مقرر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان الذي اضطلع بدور أساسي في تنظيم البرنامج، وإلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و " عملية شريان الحياة للسودان " ، سواء في السودان أو في كينيا.
    Amélioration de l'utilisation des ressources humaines au Programme des Nations Unies pour l'environnement et recours simultané, en cas de besoin, à des consultants engagés à titre individuel ou à des bureaux d'experts-conseils aux fins de complémentarité UN رفع كفاءة استخدام الموارد البشرية داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع ضمان الاستخدام المتكامل والمناسب للخدمات الاستشارية من جانب اﻷفراد والشركات
    1. Reconnaît l'importance des mécanismes d'évaluation et de suivi, qui permettent au Programme des Nations Unies pour le développement de fournir à tous les participants aux activités du Programme, à tout le personnel du Programme et au Conseil d'administration des informations sur les progrès réalisés au niveau des opérations et sur l'incidence de celles-ci; UN ١ - يقر بأهمية التقييم والرصد بوصفهما آليتين توفران المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في مجال التشغيل واﻷثر المترتب على اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنسبة لجميع المشتركين في أنشطة البرنامج ولجميع موظفي البرنامج والمجلس التنفيذي،
    2. Se félicite de la Déclaration de Nusa Dua adoptée le 26 février 2010 à titre de contribution à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012 et demande au Programme des Nations Unies pour l'environnement de participer activement et concrètement aux préparatifs de la Conférence; UN " 2 - ترحب بإعلان نوسا دوا الصادر في 26 شباط/فبراير 2010 بوصفه يمثل إسهاما في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012، وتدعو إلى مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة نشطة وفعالة في العملية التحضيرية للمؤتمر؛
    Togo Turquie pour la prévention du crime et la justice pénale ou versées pour 2011 au Programme des Nations UN التبرعات المعلنة أو المدفوعة لعام 2011 لصالح صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، حتى 30 حزيران/يونيه 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more