"aux affaires internationales" - Translation from French to Arabic

    • في الشؤون الدولية
        
    • بالشؤون الدولية
        
    • للشؤون الدولية
        
    • في مجال الشؤون الدولية
        
    • الشؤون الدولية في
        
    Ce n'est là qu'un des éléments de l'interdépendance, interdépendance si intimement liée aux affaires internationales. UN وليس هذا سوى عنصر واحد من عناصر مفهوم الترابط أو التكافل أو الاعتماد المتبادل الذي لا غناء عنه في الشؤون الدولية.
    Nous espérons que cette onzième résolution consacrée au blocus sera la dernière que l'Assemblée aura à examiner afin de permettre au peuple cubain de participer pleinement aux affaires internationales. UN ونأمل أن يكون القرار الحادي عشر هذا عن الحصار القرار الأخير الذي تنظر فيه الجمعية، حتى يمكن السماح لشعب كوبا بالانخراط الكامل في الشؤون الدولية.
    La participation d'un grand nombre de pays nouvellement indépendants aux affaires internationales a également renforcé l'universalité de l'Organisation, et il convient de féliciter chaleureusement le Timor-Leste de les avoir rejoints. UN وإن مشاركة عدد كبير من البلدان المستقلة حديثاً في الشؤون الدولية عزز عالمية الأمم المتحدة تعزيزاً كبيراً.
    Les milieux d'affaires, le secteur de la recherche et la communauté universitaire ainsi que des organisations qui se consacrent aux affaires internationales ont participé activement à cette montée en puissance. UN وتحقق هذا النمو بفضل المشاركة النشطة ﻷوساط اﻷعمال والبحث والجامعات فضلاً عن المنظمات المعنية بالشؤون الدولية.
    Le Bureau de l'assistance technique (OTA) du Département du Trésor relève du Bureau du Secrétaire adjoint aux affaires internationales. UN يوجد مكتب المساعدة التقنية التابع لوزارة الخزانة في إطار مكتب مساعد الوزير للشؤون الدولية.
    Coordonnatrice, Programmes de formation aux affaires internationales UN منسقة برامج التدريب في مجال الشؤون الدولية
    Article 8 Participation des femmes aux affaires internationales UN المادة 8: مشاركة المرأة في الشؤون الدولية
    Le Gouvernement chinois accorde une grande importance à la participation des femmes aux affaires internationales. UN وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على مشاركة المرأة في الشؤون الدولية.
    Les autorités locales participent activement aux affaires internationales depuis les années 90. UN وساهمت السلطات المحلية بنشاط في الشؤون الدولية منذ التسعينات.
    Notre admission à l'Organisation des Nations Unies, aujourd'hui, illustre le chemin que va emprunter notre nation, disposée à participer activement aux affaires internationales. UN إن قبولنا في اﻷمم المتحدة اليوم يدل على توجهنا في المستقبل كدولة مستعدة للمشاركة على نحو أكثر نشاطا في الشؤون الدولية.
    Le Gouvernement chinois attache beaucoup d'importance à la participation des femmes aux affaires internationales. UN تعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على مشاركة المرأة في الشؤون الدولية.
    On assiste à la reconstruction et une participation accrue aux affaires internationales dans de nombreuses régions du monde, alors que d'autres continuent de prospérer dans la paix. UN ويمكن مشاهدة إعادة التعمير والمشاركة المعززة في الشؤون الدولية في أجزاء عديدة من العالم، كما أن أجزاء أخرى تواصل الازدهار والنمو في سلام.
    Cette mise à l'écart injuste des associations civiles et des particuliers de la République de Chine s'inscrit à contre-courant du mouvement dominant qui tend à associer le plus grand nombre possible de participants aux affaires internationales. UN وهذا الاستبعاد الظالم للأفراد والرابطات المدنية المنتمية لجمهورية الصين يتناقض مع التيار السائد الذي يقضي بإشراك كل من يمكن إشراكهم في الشؤون الدولية.
    Tous les pays, petits ou grands, riches ou pauvres, faibles ou puissants, sont des membres à part entière de la communauté internationale et ont le droit de participer sur un même pied d'égalité aux affaires internationales et à la recherche de solutions aux problèmes mondiaux. UN إن جميع البلدان، الصغيرة والكبيرة، الغنية والفقيرة، القوية والضعيفة، أعضاء متساوون في المجتمع الدولي ولها الحق في المشاركة على قدم المساواة في الشؤون الدولية وفي حل المشاكل العالمية.
    En tant que membre de l'ANASE et du Mouvement des pays non alignés, le Myanmar poursuivra sa contribution en participant activement aux affaires internationales et régionales. UN وستواصل ميانمار، بوصفها عضوا في رابطة دول جنوب شرق آسيا وفي حركة بلدان عدم الانحياز، مساهمتها هــذه من خلال مشاركتها الناشطة في الشؤون الدولية واﻹقليمية في المستقبل.
    Il a écrit plusieurs articles sur des sujets relatifs aux affaires internationales dans des revues locales, en mettant l'accent sur le développement des Nations Unies. UN كتب العديد من المقالات في الصحف المحلية عن مواضيع تتصل بالشؤون الدولية مع تركيز خاص على تطوير الأمم المتحدة.
    1979, 1985-1987 Sous-Secrétaire aux affaires internationales, Ministère des finances UN وكيل وزارة مكلف بالشؤون الدولية في وزارة المالية، ١٩٧٩ و ١٩٨٥-١٩٨٧
    Au-delà du strict cadre national, les parlements s'intéressent également aux affaires internationales et y participent de différentes manières, dont l'une, qui est particulièrement importante, est l'Union interparlementaire. UN والبرلمانات تتجاوز اﻹطار الوطني البحت فتهتم بالشؤون الدولية وتشترك فيها بشتى الطرق، ومن بينها طريق هام جدا هو اشتراكها في الاتحاد البرلماني الدولي.
    La poursuite de la coopération Sud-Sud sur ces questions ajoutera de nouvelles dimensions politiques majeures aux affaires internationales et réorientera les activités opérationnelles conjointes que les pays en développement mènent pour faire avancer le développement durable. UN وإن استمرار التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذه المسائل سوف يضيف للشؤون الدولية أبعادا سياساتية جديدة ويعيد توجيه الجهود التنفيذية المشتركة التي تبذلها البلدان النامية للنهوض بالتنمية المستدامة.
    Le Comité de la Douma d'État aux affaires internationales condamne résolument les opérations de l'OTAN en Yougoslavie et se déclare solidaire du peuple frère de la Yougoslavie qui se trouve confronté à la menace de l'agression. UN وتدين لجنة مجلس الدوما للشؤون الدولية بقوة اﻷعمال التي تقوم بها منظمة الناتو فيما يتصل بيوغوسلافيا وتعلن عن تضامنها مع شعب يوغوسلافيا الشقيق الذي يواجه خطر العدوان.
    1997-1998 : Conseillère aux affaires internationales, Bureau du HautReprésentant des Nations Unies. UN :: 1997-1998: مكتب الممثل السامي للأمم المتحدة، مستشارة للشؤون الدولية.
    Contributions financières pour la formation aux affaires internationales en général UN إجمالي المساهمات المالية المقدمة للتدريب في مجال الشؤون الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more