"aux mandats existants" - Translation from French to Arabic

    • للولايات القائمة
        
    • للولايات الحالية
        
    • في إطار الولايات القائمة
        
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a été invitée à terminer la révision de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, conformément aux mandats existants. UN وشُجِّعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على الانتهاء من تنقيح القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السُّجناء، وفقاً للولايات القائمة.
    La participation du Haut Commissaire aux travaux de tous les comités exécutifs du Secrétariat vise, conformément aux mandats existants, à intégrer la question des droits de l'homme dans les activités de l'Organisation, y compris le développement et les affaires humanitaires. UN ويؤدي اشتراك المفوضة السامية في جميع اﻷنشطة التنفيذية لﻷمانة العامة إلى ضمان دمج حقوق اﻹنسان في أنشطة المنظمة - طبقا للولايات القائمة - بما في ذلك قضايا التنمية والقضايا اﻹنسانية.
    Le nouveau programme de travail du Secrétariat prévoit la participation du Haut Commissaire aux activités de tous les comités exécutifs et assure l'intégration des droits de l'homme à toute la gamme des activités de l'Organisation, y compris dans le domaine du développement et des questions humanitaires, conformément aux mandats existants. UN ويشمل البرنامج الجديد لعمل اﻷمانة العامة مشاركة المفوض السامي في أنشطة جميع اللجان التنفيذية ويكفل إدماج حقوق اﻹنسان في اﻹطار العريض ﻷنشطة المنظمة ـ وفقا للولايات القائمة ـ بما في ذلك المسائل اﻹنمائية واﻹنسانية.
    A. Nouveaux besoins liés aux mandats existants 13 − 20 7 UN ألف - الاحتياجات الجديدة في إطار الولايات القائمة 13-20 8
    17. Le FEM devrait contribuer à l'examen en continuant à fournir des informations sur les mesures qu'il a prises pour mettre en œuvre le renforcement des capacités dans les pays en développement, conformément aux mandats existants figurant dans les décisions 2/CP.7, 2/CP.10, 29/CMP.1, 4/CP.12 et 6/CMP.2, en tenant compte de la nécessité d'améliorer la notification d'informations sur le renforcement des capacités. UN 17- ينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يُسهم في الاستعراض بمواصلة إتاحة المعلومات المتعلقة بالخطوات التي قطعها لتنفيذ بناء القدرات في البلدان النامية وفقاً للولايات القائمة الواردة في المقررات 2/م أ-7، و2/م أ-10، و29/م أإ-1، و4/م أ-12 و6/م أإ-2، مع مراعاة الحاجة إلى تحسين الإبلاغ بشأن بناء القدرات.
    L'Assemblée a réitéré cette demande au paragraphe 58 de la section II de sa résolution 57/305 du 15 avril 2003, dans laquelle elle l'a prié également de continuer, dans l'intervalle, d'appliquer les arrangements contractuels en vigueur, conformément aux mandats existants. UN وتكرر هذا الطلب في الفقرة 58، الجزء ثانيا، من قرار الجمعية العامة 57/305، الذي طلبت فيه الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يواصل، في الوقت نفسه، الترتيبات التعاقدية الحالية وفقا للولايات القائمة().
    Cette demande, l'Assemblée l'a réitérée au paragraphe 58 de la section II de la résolution 57/305, dans lequel elle priait également le Secrétaire général de continuer, entre-temps, d'appliquer les arrangements contractuels en vigueur, conformément aux mandats existants. UN وقد كررت الجمعية العامة هذا الطلب في الفقرة 58 من الجزء ثانيا من قرار الجمعية العامة 57/305، الذي طلبت فيه أيضا إلى الأمين العام أن يواصل في غضون ذلك العمل بالترتيبات التعاقدية الجارية وفقا للولايات القائمة.
    f) Au paragraphe 28.39, après les mots " substances psychotropes licites. " de la douzième ligne, ajouter la phrase suivante : " En outre, l'accent sera mis sur les programmes de développement rural intégré conformément aux mandats existants " ; UN )و( في الفقرة ٢٨-٣٩، السطر التاسع تضاف بعد عبارة " المؤثرات العقلية " الجملة التالية : " علاوة على ذلك، سيكون التركيز على برامج التنمية الريفية المتكاملة وفقا للولايات القائمة " ؛
    A. Nouveaux besoins liés aux mandats existants UN ألف - الاحتياجات الجديدة في إطار الولايات القائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more