"aux pays fournissant des contingents" - Translation from French to Arabic

    • للبلدان المساهمة بقوات
        
    • إلى البلدان المساهمة بقوات
        
    • للحكومات المساهمة بقوات
        
    • الى البلدان المساهمة بقوات
        
    • البلدان المساهمة بوحدات
        
    • والبلدان المساهمة بقوات عسكرية
        
    • للمساهمين بقوات
        
    • الأمن والبلدان المساهمة بقوات
        
    Les contributions non acquittées, qui ont atteint un montant inacceptable, pèsent sur les réserves financières de l'Organisation et entraînent des retards importants dans les versements effectués aux pays fournissant des contingents. UN فحجم الاشتراكات غير المسددة، التي وصلت الى مبلغ غير مقبول يضغط على الاحتياطات النقدية لﻷمم المتحدة وتنشأ عنه تأخيرات كبيرة في تسديد المدفوعات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    Les remboursements dus aux pays fournissant des contingents à raison du matériel appartenant aux contingents ont cinq mois de retard faute de ressources dans le fonds d'affectation spéciale. UN وقد تأخرت عمليات سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات مقابل المعدات المملوكة للوحدات خمسة أشهر حاليا بسبب عدم توفر الموارد الكافية في الصندوق الاستئماني.
    i) Audit des procédures concernant le matériel appartenant aux contingents et des paiements effectués à ce titre aux pays fournissant des contingents UN `1 ' مراجعات الحسابات المتعلقة بإجراءات المعدات المملوكة للوحدات والمبالغ المدفوعة للبلدان المساهمة بقوات
    Amélioration du mécanisme de coopération; appui aux pays fournissant des contingents ou des forces de police aux fins de leur participation aux opérations de maintien de la paix UN تحسين آلية التعاون؛ وتقديم الدعم إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة للمشاركة في عمليات حفظ السلام
    Il a ainsi été possible de rembourser plus tôt que prévu aux pays fournissant des contingents des sommes dues au titre des missions en cours. UN وقد مكـَّـن ذلـك من تسوية الديون المستحقة علـى البعثات الجارية في وقت مبكر للبلدان المساهمة بقوات.
    Une couverture médiatique de leurs effectifs a été fournie aux pays fournissant des contingents à la MINUHA. UN وفرت للبلدان المساهمة بقوات تغطية إعلامية لقواتها في هايتي.
    Il s'agissait pour l'essentiel de sommes à rembourser aux pays fournissant des contingents et de dépenses au titre du matériel appartenant aux contingents et d'articles consommables. UN ويتعلق الجزء اﻷكبر منها بتسديد مبالغ للبلدان المساهمة بقوات والمعدات المملوكة للوحدات والمواد القابلة للاستهلاك.
    La Fédération de Russie s'alarme aussi de l'augmentation des montants dus par l'Organisation aux pays fournissant des contingents. UN وأضاف أن مبعث القلق الآخر هو زيادة ما تدين به المنظمة للبلدان المساهمة بقوات.
    À ce propos, il serait utile que le Secrétariat communique une répartition des montants dus aux pays fournissant des contingents, selon l'ancienneté des dettes. UN ولعله من المفيد في هذا الصدد، أن ترسل اﻷمانة العامة كشفا توزع فيه المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات حسب أقدمية تلك الديون.
    Il convient en conséquence de prier instamment le Secrétariat de prendre des mesures afin que tous les rapports du Secrétaire général sur le financement d'opérations de maintien de la paix comportent des informations sur l'état des remboursements aux pays fournissant des contingents. UN وفي هذا الصدد، ينبغي حث اﻷمانة العامة على اتخاذ تدابير تكفل أن تتضمن جميع تقارير اﻷمين العام عن تمويل عمليات حفظ السلم، كل على حدة، معلومات عن الحالة فيما يتعلق بالسداد للبلدان المساهمة بقوات.
    Le Comité spécial réitère sa demande tendant à ce que des exemplaires des rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité soient distribués aux pays fournissant des contingents et des policiers en temps utile et en tout cas avant les réunions organisées à l'intention de ces pays. UN وتجدد اللجنة الخاصة طلبها بإتاحة نسخ من تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن للبلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب وقبل عقد اجتماعات البلدان المساهمة بقوات وبأفراد للشرطة.
    Il a été convenu qu’une liste d’équipement individuel devrait être établie dans le cadre du processus de planification de chaque mission et que cette liste devrait être incluse dans les directives destinées aux pays fournissant des contingents pour chaque mission. UN واتفق على وجوب وضع قائمة موحدة للمعدات الشخصية لكل بعثة كجزء من عملية التخطيط للبعثة وإدراج تلك القائمة في المبادئ التوجيهية التي تعد في حالة كل بعثة للبلدان المساهمة بقوات.
    En outre, comme il a été noté plus haut au paragraphe 6, on a prévu de rembourser aux pays fournissant des contingents, au titre du soutien autonome, de petits travaux de construction, d’entretien et de réparation. UN وكما هو مشار إليه في الفقرة ٦ أعلاه، فقد أدرج مبلغ وفقا لمعدلات الاكتفاء الذاتي المعمول بها لتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات بالنسبة لعمليات التشييد الطفيفة والصيانة وعمليات اﻹصلاح الخفيفة.
    D’autre part, comme il est indiqué plus haut au paragraphe 6, il est prévu de rembourser aux pays fournissant des contingents, au titre du soutien autonome, les dépenses, évaluées aux taux en vigueur, relatives à certains locaux à usage de logements ou de cuisines et à du matériel y afférent. UN باﻹضافة إلى ذلك، وكما هو مشار إليه في الفقرة ٦ أعلاه، أدرج مبلغ وفقا لمعدلات الاكتفاء الذاتي المعمول بها لتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات بالنسبة لمرافـــق اﻹقامــــة والمطبــــخ ومعداتها.
    Sa délégation se félicite de la décision prise dans la Cinquième Commission d'augmenter le taux de remboursement aux pays fournissant des contingents. UN 47 - واختتمت قائلة إن وفد بلدها يرحب بالاتفاق في اللجنة الخامسة على زيادة معدل سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات.
    Il est également important de renforcer les capacités des organisations sous-régionales et régionales et, à cet égard, sa délégation se félicite de l'adoption d'un nouveau taux de remboursement aux pays fournissant des contingents. UN ويتسم بناء قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بالأهمية أيضا. وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلده باعتماد معدل سداد جديد للبلدان المساهمة بقوات.
    Les tableurs et les bases de données ont été tenus à jour et améliorés afin de prendre en compte les paiements aux pays fournissant des contingents. UN جرى تعهد صحف جدولية وقواعد بيانات وتعزيزها لدعم سداد المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات
    Cette situation a nuit au remboursement des dépenses aux pays fournissant des contingents. UN وأثّر هذا الوضع سلبياً على تسديد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Planification, coordination, conseil aux pays fournissant des contingents UN التخطيط والتنسيق وتقديم المشورة بشأن التدريب إلى البلدان المساهمة بقوات
    Le montant de 23 063 600 dollars prévu pour rembourser aux pays fournissant des contingents les dépenses de soutien autonome qu'ils auront engagées se répartit comme suit : UN 19 - تقدر الاحتياجات لسداد تكاليف الدعم السوقي الذاتي للحكومات المساهمة بقوات بمبلغ 600 063 23 دولار، موزعة على النحو التالي:
    Le montant du déficit accumulé, qui correspond à la somme due aux pays fournissant des contingents, s'élève actuellement à plus de 200 millions de dollars. UN أما في الوقت الحاضر فهناك عجز متراكم يتجاوز ٢٠٠ مليون دولار مستحق السداد الى البلدان المساهمة بقوات.
    La France et les États-Unis se sont par ailleurs engagés à apporter un appui direct aux pays fournissant des contingents à la MISCA, et l'Union européenne a indiqué qu'elle fournirait une aide financière importante à l'Union africaine par l'intermédiaire de sa Facilité de soutien à la paix pour l'Afrique. UN وتعهدت فرنسا والولايات المتحدة أيضا بتقديم الدعم مباشرة إلى البلدان المساهمة بوحدات عسكرية في بعثة الدعم، بينما تعهد الاتحاد الأوروبي بتقديم مساعدة مالية هامة إلى الاتحاد الأفريقي من خلال مرفق السلام الأفريقي.
    Le Comité spécial souligne qu'avant le lancement d'une nouvelle mission de maintien de la paix ou la reconfiguration majeure d'une mission en cours, le Secrétariat doit faire parvenir rapidement, au Conseil de sécurité, aux pays fournissant des contingents ou des effectifs de police et aux autres principales parties prenantes, une évaluation des moyens disponibles, des effectifs nécessaires et des besoins logistiques. UN 239 - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة قيام الأمانة العامة بتقديم تقييم مبكر للقدرات وتكوين القوات والاحتياجات من الموارد اللوجستية إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة والجهات المعنية الرئيسية الأخرى، وذلك قبل إيفاد بعثة حفظ سلام جديدة أو إعادة تشكيل كبيرة لبعثة قائمة.
    Au 16 août 2010, le total des sommes dues aux pays fournissant des contingents ou des unités constituées de police s'élevait à 23,4 millions de dollars. UN 62 - وفي 16 آب/أغسطس 2010 ، بلغت المبالغ المستحقة للمساهمين بقوات ووحدات الشرطة المشكلة في البعثة ما مجموعه 23.4 مليون دولار.
    11. Souligne l'importance qui s'attache à ce que le concept militaire d'opérations et les règles d'engagement soient pleinement conformes aux dispositions de la présente résolution et prie le Secrétaire général de lui en rendre compte, ainsi qu'aux pays fournissant des contingents ; UN 11 - يؤكد على أهمية اتساق المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك اتساقا تاما مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات على ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more