"aux séminaires" - Translation from French to Arabic

    • في الحلقات الدراسية
        
    • في حلقات دراسية
        
    • والحلقات الدراسية
        
    • للحلقات الدراسية
        
    • في حلقات العمل
        
    • في الحلقتين الدراسيتين
        
    • في الندوات
        
    • إلى الحلقات الدراسية
        
    • بالحلقات الدراسية
        
    • في حلقات عمل
        
    • في الحلقات التدريبية
        
    • الحلقتان الدراسيتان
        
    Les responsables des 149 chefferies ont participé aux séminaires sur le renforcement des capacités de décentralisation. UN شاركت 149 مشيخة في الحلقات الدراسية المتعلقة ببناء القدرة في مجال تفويض الحكم.
    Participation d'autres entités aux séminaires régionaux de haut niveau UN إشراك الكيانات الأخرى في الحلقات الدراسية الإقليمية الرفيعة المستوى
    Frais d'inscription des participants aux séminaires UN رسوم تسجيل من المشتركين في الحلقات الدراسية
    Participation aux séminaires régionaux sur la mise en œuvre du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture en Afrique UN المشاركة في حلقات دراسية إقليمية تناولت تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في أفريقيا
    réunions, aux séminaires et aux conférences a également été renforcée. UN وعُززت أيضا المشاركة في الاجتماعات، والحلقات الدراسية والمؤتمرات.
    Les dépenses au titre de l'appui aux séminaires du Cameroun et de Madagascar avaient été engagées en 1998. UN وتم التعهد في عام 1998 بتوفير الدعم للحلقات الدراسية المقرر عقدها في الكاميرون ومدغشقر
    9. Représentation aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organisations UN التمثيل في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى
    Aucun membre du personnel du Centre pour les droits de l'homme n'a participé aux séminaires. UN ولم يشارك أي من موظفي مركز حقوق الانسان في الحلقات الدراسية.
    9. Représentation aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organisations intergouvernementales et UN التمثيل في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى
    Des experts internationaux dans le domaine de la protection des droits de l'homme, venus de pays étrangers, et des experts nationaux ont participé aux séminaires. UN وشارك في الحلقات الدراسية خبراء دوليون ووطنيون في مجال حماية حقوق الإنسان.
    La Syrie a activement participé aux séminaires qui se sont tenus au cours de cette décennie. UN واشتركت سورية بنشاط في الحلقات الدراسية التي عقدت خلال العقد.
    Un certain nombre de recommandations formulées par les participants aux séminaires restent sans suite. UN ولم ينفذ بعد عدد من التوصيات التي أدلى بها المشاركون في الحلقات الدراسية.
    Un débat économique de fond de haute qualité doit se tenir entre les participants aux séminaires et aux autres réunions de la Commission. UN إجراء مناقشات اقتصادية موضوعية راقية فيما بين المشتركين في الحلقات الدراسية والاجتماعات الأخرى التي تعقدها اللجنة.
    Nombre et diversité des participants aux séminaires et aux autres réunions organisées par la CEE. UN عدد ونطاق المشاركين في الحلقات الدراسية وغير ذلك من الأحداث التي تعقدها اللجنة.
    Les invitations à participer aux séminaires régionaux ou sous—régionaux sont généralement envoyées par les voies diplomatiques normales. UN يتم عادة توجيه الدعوات للمشاركة في الحلقات الدراسية الإقليمية أو دون الإقليمية من خلال القنوات الدبلوماسية العادية.
    En outre, l'UNOPS participe aux séminaires et ateliers visant à partager les enseignements tirés et en a organisés de temps à autre. UN وإضافة إلى ذلك، يشارك المكتب في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الرامية إلى تبادل الدروس المستفادة ويقوم بتنظيمها أحيانا.
    Les représentants du Bélarus participent activement aux séminaires organisés dans le cadre des régimes internationaux de contrôle des exportations. UN ويشارك ممثلو بيلاروس على نحو نشط في الحلقات الدراسية التي تنظم في إطار النظم الدولية لمراقبة الصادرات.
    viii) Participation aux séminaires et aux réunions d'universitaires concernant la diplomatie préventive, le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix; UN `8 ' المشاركة في الحلقات الدراسية والاجتماعات الأكاديمية المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام؛
    ii) Nombre de participants aux séminaires organisés au Siège et dans les régions UN ' 2` عدد الأفراد المشاركين في حلقات دراسية تدريبية في المقر وفي المناطق الإقليمية
    Les femmes et les membres de minorités sont encouragés à demander des bourses et à participer aux cours, aux séminaires et aux autres activités. UN ويجري تشجيع اﻹناث ومرشحي اﻷقليات على المشاركة في الزمالات والدورات والحلقات الدراسية وغير ذلك من اﻷنشطة.
    Elle a ajouté que la brièveté relative de la section consacrée aux séminaires de droit international n'enlevait rien à l'importance qui était accordée à ces derniers dans le Programme. UN وأضافت قائلة إن اﻹيجاز النسبي للفرع المخصص للحلقات الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي لا ينتقص بأي شكل من اﻷشكال من اﻷهمية المعقودة على هذا الموضوع في إطار البرنامج.
    - Assurer la participation et la coordination de la Turquie aux séminaires internationaux; UN - العمل على اشتراك تركيا في حلقات العمل الدولية وتنسيقها؛
    On a un bon exemple de coopération efficace dans la participation d'un représentant du Royaume-Uni aux séminaires de La Havane et de Nadi. UN وتعتبر مشاركة ممثل المملكة المتحدة في الحلقتين الدراسيتين الإقليميتين في هافانا ونادي علامة إيجابية.
    De plus, les sociétés actives dans le domaine des technologies d'exploration et d'exploitation des grands fonds marins sont de plus en plus désireuses de participer aux séminaires et ateliers organisés par l'Autorité. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازداد اهتمام شركات تكنولوجيا أعماق المحيطات بالمشاركة في الندوات وورش العمل التي تنظمها السلطة.
    Le montant prévu permettrait également à la Division d'effectuer des missions d'évaluation préliminaire dans des lieux où l'ONU pourrait s'implanter pour rencontrer des organisations du pays (chambres de commerce, par exemple) et inviter des responsables des achats des missions de maintien de la paix à participer aux séminaires qui seront organisés. UN كما ستسمح هذه الأموال للشعبة بتنظيم بعثات تمهيدية في المواقع المحتملة للبعثات للتشاور مع منظمات البلدان المضيفة، مثل الغرف التجارية، ولدعوة موظفي المشتريات من بعثات حفظ السلام إلى الحلقات الدراسية.
    Des questions ont été posées concernant le processus de sélection des participants aux séminaires et aux missions d'information de la CNUDCI, auxquelles il est fourni des réponses dans la section pertinente du présent rapport. UN وأثيرت أسئلة بشأن عملية الاختيار المتصلة بالحلقات الدراسية لليونسيترال وبعثات اﻹحاطة اﻹعلامية ترد اﻷجوبة عليها في الباب المعني بذلك من هذا التقرير.
    b) Invite les représentants des organisations internationales à participer aux séminaires et ateliers sur la résolution 1540 (2004). UN (ب) دعوة ممثلين عن المنظمات الدولية للمشاركة في حلقات عمل وحلقات دراسية تتصل بالقرار 1540 (2004).
    Les participants aux séminaires sur l'éducation par les pairs ont commencé à dispenser une formation aux lycéens sur la prévention du sida, des maladies sexuellement transmissibles et de la toxicomanie et sur la promotion de modes de vie sains. UN وأُعد المشاركون في الحلقات التدريبية على شكل مجموعات مزدوجة للبدء بتدريبات لطلاب المدارس الثانوية حول الوقاية من الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وإساءة استعمال المخدرات وتكوين نمط حياتي سليم.
    Divers groupes s'intéressant à cette question ont assisté aux séminaires. UN وحضرت الحلقتان الدراسيتان مجموعة كبيرة من الجماعات التي لها جميعها اهتمام بجدول الأعمال هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more