"avec la commission du" - Translation from French to Arabic

    • مع لجنة
        
    • مع اللجنة المعنية
        
    • مع مفوضية
        
    Elle a élaboré et exécuté deux projets en collaboration avec la Commission du Pacifique Sud et a commencé à travailler sur un troisième projet. UN ووضعت ونفذت، فضلا عن ذلك، مشروعين مشتركين مع لجنة جنوب المحيط الهادئ وهي اﻵن في معرض إعداد مشروع آخر.
    La délégation libanaise continuera de coopérer avec la Commission du droit international pour identifier la marche à suivre pour l'examen du contenu et de la forme du projet d'articles. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلدها يتطلع إلى زيادة التعاون مع لجنة القانون الدولي بشأن أفضل سبل المضي قدما في ما يتعلق بمضمون وشكل مشاريع المواد.
    La série de réunions d'information annuelles de l'AARP à l'ONU est organisée en collaboration avec la Commission du développement social. UN ويتم تنظيم سلسلة الإحاطات السنوية للرابطة في الأمم المتحدة بالتعاون مع لجنة التنمية الاجتماعية.
    En vue de la mise en oeuvre d'Action 21, la Banque mondiale collabore étroitement avec la Commission du développement durable et le Comité interorganisations du développement durable. UN وبهدف تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، يتعاون البنك تعاونا وثيقا مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ومع اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة.
    Une délégation a suggéré que l'UNICEF suive, en collaboration avec la Commission du développement durable, la façon dont les objectifs du Sommet étaient appliqués. UN واقترح أحد الوفود أن تقوم اليونيسيف برصد متابعة أهداف مؤتمر القمة بالتعاون مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    C'est pourquoi mon gouvernement a pleinement coopéré et continue de coopérer sans réserve avec la Commission du tracé de la frontière pour appliquer toutes ses décisions relatives à la délimitation des frontières et toutes ses instructions relatives à la démarcation. UN ولهذا فإن حكومتي تبدي تعاونها الكامل وبلا تحفظ مع مفوضية الحدود في كل قراراتها وتوجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود.
    Refondre et renforcer la coopération du PNUE avec la Commission du développement durable. UN استعراض وتعزيز تعاون برنامج البيئة مع لجنة التنمية المستدامة.
    2 réunions avec la Commission du Kosovo sur les personnes disparues UN اجتماعان مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين؛
    1 réunion avec la Commission du Gouvernement serbe sur les personnes disparues UN اجتماع واحد مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين
    Refondre et renforcer la coopération du PNUE avec la Commission du développement durable. UN استعراض وتعزيز تعاون برنامج البيئة مع لجنة التنمية المستدامة
    Les documents de stratégie, de politique et de programme des activités de DDR, y compris celles de réinsertion, ont été rédigés conjointement avec la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN جرت صياغة الإستراتيجية والسياسة العامة ووثائق البرنامج الخاصة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك إعادة الإلحاق، بالتعاون مع لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان.
    1 réunion avec la Commission du Kosovo sur les personnes disparues pour débattre de son rapport annuel pour 2010 et de son plan d'action pour 2011 et les approuver. UN اجتماع واحد مع لجنة كوسوفو المعنية بالمفقودين لمناقشة وإقرار تقريرها السنوي لعام 2010 وخطة عملها لعام 2011
    Après la signature de l'Accord d'Alger, l'Éthiopie a coopéré avec la Commission du tracé de la frontière, comme l'a justement dit le représentant de l'Érythrée. UN بعد أن خرج اتفاق الجزائر إلى حيز الوجود، تعاونت إثيوبيا مع لجنة الحدود، كما ذكر ممثل إريتريا عن حق.
    Il devrait aussi coopérer avec la Commission du développement durable dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains. UN وينبغي كذلك لموئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع لجنة التنمية المستدامة في مداولاتها بشأن المياه ومرافق الصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Le groupe de travail s'est félicité du dialogue avec la Commission du droit international et se réjouit à l'idée de le poursuivre. UN ورحب الفريق العامل بالحوار القائم مع لجنة القانون الدولي ويتطلع إلى استمراره.
    Il établira des contacts avec d'autres institutions, organisations et organismes aux niveaux sous-régional, régional et mondial, notamment avec la Commission du développement durable. UN وستنشئ اللجنة اتصالا بالوكالات والمنظمات والهيئات اﻷخرى على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية، ولا سيما مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    - Refondre et renforcer la coopération du PNUE avec la Commission du développement durable. UN استعراض وتعزيز تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Le Secrétariat a été prié d'examiner plus avant la relation existant entre la science et la technique et le développement durable, ainsi que les modalités d'une coopération efficace avec la Commission du développement durable. UN وتدعى اﻷمانة العامة إلى أن تمعن النظر في العلاقة بين العلم والتكنولوجيا والتنمية المستدامة وكذلك الى طرائق التعامل الفعال مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    À cet égard, la Thaïlande souhaite voir le Programme des Nations Unies pour l'environnement jouer un rôle plus important, en coopération étroite avec la Commission du développement durable. UN وفي هذا الصدد، تأمل تايلند أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدور أكبر، بالتعاون الوثيق مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Il organise, en coopération avec la Commission du développement durable, un atelier sur les instruments économiques du développement durable qui aura lieu à Prague, en janvier 1995. UN وتضطلع الجمهورية التشيكية، بالتعاون مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، لتنظيم حلقة عمل بشأن اﻷدوات الاقتصادية للتنمية المستدامة، والتي ستعقد في براغ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    6. Il convenait d'élaborer des directives devant régir la coopération avec les organes subsidiaires du Conseil économique et social, en particulier avec la Commission du développement durable. UN ٦ - وتدعو الحاجة أيضا الى وضع مبادئ توجيهية تكفل كفاءة التفاعل مع الهيئات الفرعية المنبثقة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي وخاصة مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    La MINUAD a tenu deux réunions avec la Commission du relèvement et de la réinstallation du Darfour et a enclenché le processus de délivrance des documents nécessaires aux personnes déplacées. UN اجتمعت العملية مع مفوضية إعادة التأهيل والتوطين في دارفور مرتين وبدأت عملية التوثيق للمشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more