"avec les principes de paris" - Translation from French to Arabic

    • لمبادئ باريس
        
    • مع مبادئ باريس
        
    • بمبادئ باريس
        
    Mais il reste à voir si cette loi dotera la commission d'un mandat fort en conformité avec les Principes de Paris. UN غير أنه لا يُعرف بعد ما إذا كان ذلك القانون سيُسند ولاية قوية إلى اللجنة وفقاً لمبادئ باريس.
    L'institution du Médiateur devrait redoubler d'efforts pour se mettre en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN وينبغي لمؤسسة أمين المظالم أن تكثّف جهودها للامتثال لمبادئ باريس امتثالاً كاملاً.
    La loi no 2010/004 du 13 avril 2010 renforce la conformité de l'État partie avec les Principes de Paris, notamment en accordant une voix consultative, et non plus délibérative, aux représentants du Gouvernement. UN وهو قانون يعزز امتثال الدولة الطرف لمبادئ باريس ولا سيما لأنه يمنح ممثلي الحكومة دوراً استشارياً لا صلاحيات للتصويت.
    Il a participé à l'élaboration d'un projet de loi en vérifiant que celui-ci était conforme avec les Principes de Paris. UN وشاركت المفوضية في وضع مشروع قانون لضمان اتساقها مع مبادئ باريس.
    Elle a félicité le Gabon pour avoir mis en place la Commission nationale des droits de l'homme et a encouragé sa mise en conformité avec les Principes de Paris. UN وهنأت غابون على إنشاء لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان وشجعتها على أن تكون اللجنة في توافق مع مبادئ باريس.
    conformité avec les Principes de Paris: S.O. UN والمعتمدة بالتقيّد الكامل بمبادئ باريس: لا ينطبق
    Le Comité est préoccupé par le degré de conformité de la Commission éthiopienne des droits de l'homme avec les Principes de Paris. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مستوى امتثال اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    B: Conformité avec les Principes de Paris incomplète ou renseignements fournis insuffisants pour prendre une décision; UN الفئة باء: عدم الامتثال التام لمبادئ باريس أو عدم كفاية المعلومات المقدمة لاتخاذ قرار؛
    À cette fin, l'État partie devrait s'assurer que la nouvelle institution sera parfaitement compatible avec les Principes de Paris. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون المؤسسة الجديدة مطابقة تماماً لمبادئ باريس.
    Le Président du Chili y a apporté quelques modifications et le Haut-Commissariat a fait des observations concernant sa conformité avec les Principes de Paris. UN وأدخلت عليه رئيسة شيلي بعض التعديلات التي علّقت عليها المفوضية لكفالة امتثال المؤسسة الوطنية لمبادئ باريس.
    B: Conformité avec les Principes de Paris incomplète ou renseignements fournis insuffisants pour prendre une décision UN باء : عدم الامتثال التام لمبادئ باريس أو عدم كفاية المعلومات المقدمة لاتخاذ قرار
    Le Maroc a souhaité avoir des précisions concernant la composition de la Commission, son fonctionnement et sa conformité avec les Principes de Paris. UN وطلب المغرب معلومات إضافية عن تركيبة اللجنة وطريقة عملها ومدى امتثالها لمبادئ باريس.
    Le Comité a également félicité le Cameroun pour l'accréditation de sa commission nationale au statut A de conformité avec les Principes de Paris. UN 149 - وهنأت اللجنة أيضا الكاميرون على حصول لجنته الوطنية على مركز الاعتماد ألف في إطار تصنيفات الامتثال لمبادئ باريس.
    À cette fin, l'État partie devrait s'assurer que la nouvelle institution sera parfaitement compatible avec les Principes de Paris. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون المؤسسة الجديدة مطابقة تماماً لمبادئ باريس.
    À cette fin, l'État partie devrait s'assurer que la nouvelle institution sera parfaitement compatible avec les Principes de Paris. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تمتثل المؤسسة الجديدة تماماً لمبادئ باريس.
    Elle a connu des réformes au niveau règlementaire en vue de sa mise en conformité avec les Principes de Paris. UN وقد شهدت هذه اللجنة إصلاحات وفقاً للوائح الجديدة الرامية إلى اتساقها مع مبادئ باريس.
    Examen de la Loi relative au Médiateur, en vue de renforcer le mandat du Médiateur dans le domaine des droits de l'homme pour le mettre en conformité avec les Principes de Paris. UN إعادة النظر في قانون أمانة المظالم بغية تدعيم ولايتها في مجال حقوق الإنسان لتكون في توافق مع مبادئ باريس.
    Garantie de la conformité des activités de la Commission nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris, notamment le principe d'indépendance UN ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية
    Garantie de la conformité des activités de la Commission nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris, notamment le principe d'indépendance 29 UN ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية 35
    Garantie de la conformité des activités de la Commission nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris, notamment le principe d'indépendance UN ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية
    Djibouti a noté avec satisfaction que le décret sur l'institution nationale des droits de l'homme avait été modifié pour mettre celle-ci en conformité avec les Principes de Paris. UN ولاحظت جيبوتي بارتياح تعديل المرسوم الخاص بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، لجعلها متماشية مع مبادئ باريس.
    Le HautCommissariat continuera à aider à faire en sorte que la conformité de la loi d'habilitation avec les Principes de Paris soit assurée. UN وستواصل المفوضية المساعدة في ضمان تقيّد القانون المنشئ للجنة بمبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more