Les gisements du Chili et du Mexique se prêtent particulièrement bien à ce procédé. | UN | وتعتبر الخامات الموجودة في شيلي والمكسيك قابلة بشكل خاص لهذا النوع من التجهيز. |
Les représentants du Chili et du Mexique expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ممثلا شيلي والمكسيك ببيانين لتعليل التصويت بعد التصويت. |
Les représentants du Chili et du Mexique expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثلا شيلي والمكسيك ببيانين تعليلا لتصويتهما قبل إجراء التصويت. |
En 1990, la réapparition du Chili et du Mexique sur les marchés internationaux des capitaux semble avoir rendu les investisseurs des pays développés mieux disposés à placer leurs fonds dans d'autres marchés naissants latino-américains. | UN | ويبدو أن عودة شيلي والمكسيك إلى دخول اﻷسواق الرأسمالية الدولية عام ١٩٩٠ قد جعلت المستثمرين في البلدان المتقدمة أكثر استعدادا فيما يبدو لوضع أموالهم في اﻷسواق الناشئة اﻷخرى في أمريكا اللاتينية. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Chili et du Mexique. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثل شيلي والمكسيك. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Chili et du Mexique. | UN | وأدلى ممثلا شيلي والمكسيك ببيانين. |
120. Les représentants du Chili et du Mexique ont insisté sur le fait que le Groupe de travail devrait se concentrer davantage sur les moyens d'assurer la mise en œuvre effective des droits économiques, sociaux et culturels que sur les questions de souveraineté nationale. | UN | 120- وأكدت شيلي والمكسيك أهمية تركيز الفريق العامل على كفالة تطبيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تطبيقاً حقيقياً بدلاً من التركيز على القضايا المتعلقة بسيادة الدولة. |
Après l'adoption du projet de résolution, les représentants du Chili et du Mexique ont fait des déclarations (voir A/C.4/58/SR.13). | UN | 10 - وعقب اعتماد مشروع القرار أدلى ممثلي كل من شيلي والمكسيك ببيان (انظر A/C.4/58/SR.13). |
À la même séance, le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant le projet de résolution révisé; les représentants du Chili et du Mexique ont fait également des déclarations (voir A/C.3/63/SR.48). | UN | 179 - وفي نفس الجلسة، أدلى أمين اللجنة ببيان شفوي بشأن مشروع القرار المنقح؛ وأدلى أيضا ممثلا شيلي والمكسيك ببيانين (انظر الوثيقة A/C.3/63/SR.48). |
15. Les représentants du Chili et du Mexique ont demandé que le rapport du Comité spécial indique que leurs gouvernements n'avaient pas participé à la décision adoptée par le Comité spécial à propos du paragraphe 2 de l'article 4 du projet de Protocole, mais qu'ils n'avaient pas fait obstacle au consensus. | UN | 15- وطلب ممثلا شيلي والمكسيك أن يبين تقرير اللجنة المخصصة أن حكومتيهما لم تشاركا في القرار الذي اتخذته اللجنة المخصصة بشأن الفقرة 2 من المادة 4 من مشروع البروتوكول، لكنهما لم تعرقلا التوافق في الآراء. |
La plupart des Parties ont appliqué les coefficients d'émission par défaut préconisés par le GIEC mais certaines se sont efforcées d'élaborer des coefficients nationaux afin de mieux rendre compte de leur contexte national, notamment pour la riziculture dans le cas de la République de Corée ou pour la catégorie changement d'affectation des terres et foresterie dans le cas du Chili et du Mexique. | UN | واستخدمت معظم الأطراف عوامل الانبعاثات الافتراضية المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي. غير أن بعض الأطراف بذلت جهوداً لوضع عوامل وطنية للانبعاثات كي تعبر بصورة أفضل عن ظروفها الوطنية من ذلك مثلا زراعة الأرز التي أفادت بها جمهورية كوريا أو التغيير في استخدام الأراضي والحراجة كما أفادت كل من شيلي والمكسيك. |