| Actuellement, l'obligation de répondre du comportement du personnel n'existe que dans certains organismes, qui conçoivent différemment leur mission en la matière. | UN | وفي الوقت الحالي لا تطبق المساءلة عن سلوك الموظفين إلا داخل الوكالات وهي تختلف من حيث المستوى بين الوكالات. |
| Pour l'instant, le but est de dispenser une formation globale dans le domaine de la protection des enfants, de surveiller le comportement du personnel envers les enfants dans les zones de mission et de l'informer des sanctions dont il est passible en cas de violation des normes de conduite applicables. | UN | ويجري بذل الجهود لضمان التدريب الشامل على حماية الأطفال، من أجل مراقبة سلوك الموظفين تجاه الأطفال في مناطق البعثات وزيادة وعيهم بالجزاءات التي تطبق في حالات انتهاك معايير السلوك المنطبقة. |
| Par ailleurs, son Équipe déontologie et discipline a observé systématiquement, pendant la période à l'examen, le comportement du personnel dans toute la zone relevant de sa responsabilité. | UN | وكذلك نظم الفريق المعني بالسلوك والانضباط في البعثة عمليات لتقصي الحقائق خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل مراقبة سلوك الموظفين في جميع أنحاء منطقة مسؤولية البعثة. |
| Pour améliorer l'information et le suivi en ce qui concerne le comportement du personnel des missions, le Département propose de créer, pour chaque mission, le poste de responsable du comportement du personnel, agissant en qualité de médiateur. | UN | ولتحسين إمكانية الإخطار عن السلوك ورصده في البعثات الميدانية، تقترح الإدارة إنشاء وظيفة في كل بعثة ميدانية لموظف معني بمراقبة سلوك الأفراد يعمل كأمين مظالم في البعثة. |
| Nous nous proposons donc d’accélérer la réforme interne en cours et de faire en sorte d’obtenir des organismes modernes, économiques et coordonnés à l’échelon planétaire; il faut pour cela renforcer les capacités techniques internes et modifier le comportement du personnel, notamment des hauts fonctionnaires. | UN | ومن جهتنا، فإننا سنعمل على تسريع عمليتي اﻹصلاح والتغيير الداخليين اللتين نقوم بهما بشكل متواصل من أجل إنشاء منظمات حديثة فعالة التكلفة ومربوطة بشبكات اتصالات عالميــة، وهذا ينطوي على تعزيز قدراتنا التقنية الداخلية وتغيير مواقف الموظفين ونظراتهم ولا سيما لدى كبار اﻹداريين منهم. |
| 25. La formation des forces de sécurité aux droits de l'homme a eu pour effet un meilleur comportement du personnel de sécurité. | UN | 25 - واستطردت قائلة إن تدريب قوات الأمن على حقوق الإنسان قد أدى إلى تحسين سلوك أفراد قوات الأمن. |
| XII. comportement du personnel et discipline | UN | ثاني عشر - سلوك الموظفين والانضباط |
| XI. comportement du personnel et discipline | UN | حادي عشر - سلوك الموظفين وانضباطهم |
| XII. comportement du personnel et discipline | UN | ثاني عشر - سلوك الموظفين والانضباط |
| XII. comportement du personnel et discipline | UN | ثاني عشر - سلوك الموظفين والانضباط |
| XII. comportement du personnel et discipline | UN | ثاني عشر - سلوك الموظفين والانضباط |
| On a fait valoir que l'impact des projets techniques pouvait se mesurer au nombre d'utilisateurs finals et aux économies réalisées; quant à l'impact sur la culture de l'organisation et les compétences, il pouvait être évalué au moyen d'enquêtes sur le comportement du personnel et/ou l'opinion des États Membres et des utilisateurs de services. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن قياس أثر المشاريع التكنولوجية انطلاقا من عدد مستخدميها النهائيين ومن الوفورات المالية، ويمكن قياس الأثر على مستوى الثقافة والمعارف عن طريق معاينة سلوك الموظفين و/أو رأي الدول الأعضاء والمستفيدين من هذه الخدمات. |
| On a fait valoir que l'impact des projets techniques pouvait se mesurer au nombre d'utilisateurs finals et aux économies réalisées; quant à l'impact sur la culture de l'organisation et les compétences, il pouvait être évalué au moyen d'enquêtes sur le comportement du personnel et/ou l'opinion des États Membres et des utilisateurs de services. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن قياس أثر المشاريع التكنولوجية انطلاقا من عدد مستخدميها النهائيين ومن الوفورات المالية، ويمكن قياس الأثر على مستوى الثقافة والمعارف عن طريق معاينة سلوك الموظفين و/أو رأي الدول الأعضاء والمستفيدين من هذه الخدمات. |
| L'effectif du Bureau se compose de 1 responsable du comportement du personnel (P-4), de 2 juristes (1 P-3 et 1 administrateur recruté sur le plan national) et de 1 assistant administratif (agent du Service mobile). | UN | 30 - ويضم المكتب موظفا مسؤولا عن سلوك الموظفين (برتبة ف-4)، وموظفين للشؤون القانونية (أحدهما برتبة ف-3 والآخر موظف وطني) ومساعدا إداريا (من فئة الخدمة الميدانية). |
| 66. Le principal document de référence s'agissant du comportement du personnel est le document intitulé < < Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux > > élaboré par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). | UN | 66- وتتمثل الوثيقة المرجعية الرئيسية لمدونة قواعد سلوك الموظفين في " معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية " () التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
| 66. Le principal document de référence s'agissant du comportement du personnel est le document intitulé < < Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux > > élaboré par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). | UN | 66 - وتتمثل الوثيقة المرجعية الرئيسية لمدونة قواعد سلوك الموظفين في " معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية " () التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
| XII. comportement du personnel et discipline | UN | ثاني عشر- سلوك الأفراد وانضباطهم |
| XII. comportement du personnel et discipline | UN | ثاني عشر - سلوك الأفراد وانضباطهم |
| X. comportement du personnel et discipline | UN | عاشرا - سلوك الأفراد وانضباطهم |
| Nous nous proposons donc d’accélérer la réforme interne en cours et de faire en sorte d’obtenir des organismes modernes, économiques et coordonnés à l’échelon planétaire; il faut pour cela renforcer les capacités techniques internes et modifier le comportement du personnel, notamment des hauts fonctionnaires. | UN | ومن جهتنا، فإننا سنعمل على تسريع عمليتي اﻹصلاح والتغيير الداخليين اللتين نقوم بهما بشكل متواصل من أجل إنشاء منظمات حديثة فعالة التكلفة ومربوطة بشبكات اتصالات عالميــة، وهذا ينطوي على تعزيز قدراتنا التقنية الداخلية وتغيير مواقف الموظفين ونظراتهم ولا سيما لدى كبار اﻹداريين منهم. |
| Bien que la nature de la cargaison n'ait pu être vérifiée, le comportement du personnel de l'armée soudanaise semblait très suspect. | UN | ورغم أن محتويات الشحنة لم يتم التحقق منها، فإن سلوك أفراد الجيش السوداني المذكور يبدو مثيرا للريبة بشدة. |