"développement était" - Translation from French to Arabic

    • التنمية هو
        
    • الإنمائية هو
        
    • التنمية هي
        
    • التنمية أمر
        
    • التنمية باعتباره
        
    • اﻹنمائية يتمثل
        
    • الانمائي تتمثل
        
    • التنمية قد
        
    • الإنمائية هي
        
    • التنمية أهمية
        
    • التنمية تقع
        
    • التنمية مسألة
        
    Il a ajouté que le droit au développement était un droit de l'homme fondamental. UN وأضاف قائلا إن الحق في التنمية هو من حقوق الانسان اﻷساسية.
    Il a ajouté que le droit au développement était un droit de l'homme fondamental. UN وأضاف قائلا إن الحق في التنمية هو من حقوق الانسان اﻷساسية.
    Elle a insisté sur le fait que le Plan-cadre pour l'aide au développement était un instrument de développement et que la promotion du développement et le renforcement des capacités des pays bénéficiaires des programmes étaient la raison d'être des activités opérationnelles des Nations Unies. UN وأكدت أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو بالتأكيد أداة إنمائية وأن تعزيز التنمية وبناء القدرات الوطنية في البلدان التي يشملها البرنامج هما سبب وجود الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Comme on l'avait déjà déclaré plus de 30 ans auparavant, le développement était le nouveau nom de la paix. UN وكما ذكر منذ أكثر من ٠٣ سنة، فإن التنمية هي التسمية الجديدة للسلام.
    Nous avons noté que le Haut Commissaire a maintes fois donné l'assurance que le respect du droit au développement était au centre de son effort de restructuration. UN وقد أخذنا في الاعتبار تأكيدات المفوض السامي المتكررة بأن إعمال الحق في التنمية أمر أساسي للجهود التي يبذلها في إعادة التشكيل.
    Le Canada a appuyé l'idée que le droit au développement était un pont utile entre les droits civils et politiques et les droits économiques, sociaux et culturels. UN وأيدت كندا الحق في التنمية باعتباره همزة وصل مفيدة بين الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Directrice générale rappela que l'objectif du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement était de répondre aux besoins des pays. UN وقالت المديرة التنفيذية إن هدف إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يتمثل في تلبية احتياجات البلدان.
    Selon la Directrice, l'un des obstacles à l'apprentissage qui a nui aux organismes de développement était une attitude défensive qui associait la reconnaissance des erreurs commises à une réduction des crédits. UN وواصلت حديثها قائلة إن إحدى العقبات التي تقف حائلا أمام التعلم والتي أصابت المجتمع الانمائي تتمثل في جو إيجاد المبررات الناجم عن الربط بين الاعتراف باﻷخطاء وتخفيض التمويل.
    Il a noté que l'idée d'une réunion de haut niveau sur le financement du développement était apparue au début des années 90, lorsque l'APD avait commencé à baisser. UN وأشير إلى أن فكرة الاضطلاع بنشاط رفيع المستوى في مجال التمويل لأغراض التنمية قد برزت في مطلع التسعينات عندما بدأت المساعدة الإنمائية الرسمية في الانخفاض.
    Il a ajouté que le droit au développement était un droit de l'homme fondamental. UN وأضاف قائلا إن الحق في التنمية هو من حقوق الانسان اﻷساسية.
    Le rapport des experts souligne que le manque d'engagement de la part des principaux acteurs au développement était l'une des raisons de la non application de ce programme. UN ويقول تقرير فريق الخبراء إن النقص في التزام العناصر الأساسية في التنمية هو أحد أسباب عدم تنفيذ البرنامج الجديد.
    Une délégation a noté que la coopération aux fins du développement était relative et dépendait des besoins des pays. UN وقال أحد الوفود إن التعاون من أجل التنمية هو أمر نسبي يتوقف على حاجات بلدان محددة.
    Un représentant a toutefois répondu qu'aux termes de la Déclaration sur le droit au développement, le développement devait être considéré comme un processus particulier et que ce droit de l'homme qu'était le droit au développement était donc un droit à ce processus particulier. UN غير أن مندوباً آخر قال إن التنمية، بموجب إعلان الحق في التنمية، تعتبر عملية خاصة، وإن حق الإنسان في التنمية هو حق في هذه العملية الخاصة للتنمية.
    12. Le Costa Rica a souligné que l'un de ses principaux objectifs de développement était la lutte contre la pauvreté. UN 12- وأكدت كوستاريكا أن أحد أهم أهدافها الإنمائية هو مكافحة الفقر.
    157. L'élément primordial pour que l'Afrique puisse atteindre ses objectifs de développement était la paix, condition préalable au développement des marchés régionaux et des infrastructures. UN 157- وعرج ممثل الولايات المتحدة على ما سلف بقوله إن الشرط الأساسي لبلوغ أفريقيا أهدافها الإنمائية هو السلم الذي يعد شرطاً مسبقاً لتطوير الأسواق والبنية التحتية الإقليمية.
    Selon d'autres, la recommandation de l'équipe spéciale relative aux insuffisances des objectifs du Millénaire pour le développement dans la perspective du droit au développement était prématurée. UN ورأى البعض أن توصية الفرقة العاملة المتصلة بأوجه القصور التي تتسم بها الأهداف الإنمائية للألفية من منظور الحق في التنمية هي توصية سابقة لأوانها.
    142. Le Secrétaire général adjoint a souligné que la question de l'énergie au service du développement était aussi importante que celle des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN ١٤٢ - وأكد أن مسألة تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية هي مسألة هامة، مثلها في ذلك مثل مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Cela étant, les ministres ont souligné que le renforcement de l'ONU et de son rôle dans la coopération internationale en faveur du développement était indispensable pour faire face aux problèmes épineux que pose et posera la mondialisation, tout comme pour tirer parti des perspectives qu'elle ouvre. UN 65 - وفي هذا السياق، شدد الوزراء على أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في التعاون الدولي من أجل التنمية أمر جوهري للتصدي للتحديات الراهنة والمقبلة ومن أجل اغتنام الفرص التي تتيحها عملية العولمة.
    Le Plan d'action pour le développement était à cet égard l'une des plus importantes initiatives mondiales, offrant d'importantes possibilités pour la réalisation du droit au développement. UN وفي هذا السياق، حُدد جدول أعمال التنمية باعتباره مبادرة من أهم المبادرات العالمية التي لها إمكانيات كبيرة لإعمال الحق في التنمية.
    La Directrice générale rappela que l’objectif du plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement était de répondre aux besoins des pays. UN وقالت المديرة التنفيذية إن هدف إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يتمثل في تلبية احتياجات البلدان.
    Selon la Directrice, l'un des obstacles à l'apprentissage qui a nui aux organismes de développement était une attitude défensive qui associait la reconnaissance des erreurs commises à une réduction des crédits. UN وواصلت حديثها قائلة إن إحدى العقبات التي تقف حائلا أمام التعلم والتي أصابت المجتمع الانمائي تتمثل في جو إيجاد المبررات الناجم عن الربط بين الاعتراف باﻷخطاء وتخفيض التمويل.
    Les observateurs de l'Égypte et de Maurice ont souscrit à ce point de vue, ajoutant que dans tous les documents et résolutions relatifs aux droits de l'homme, le droit au développement était toujours mentionné avec les autres droits de l'homme. UN وأيدت مصر وموريشيوس وجهة النظر هذه وأضافتا إليها القول بأن الحق في التنمية قد ذُكِر دائماً مع حقوق الإنسان الأخرى في جميع وثائق وقرارات حقوق الإنسان.
    Selon une opinion, l'écart croissant entre les dépenses militaires et l'aide au développement était scandaleux. UN كما جرى التعبير عن وجهة نظر مفادها أن الفجوة المتنامية بين الإنفاق العسكري والمعونة الإنمائية هي فجوة مشينة.
    Le financement du développement était essentiel pour leur croissance à long terme. UN ويكتسي تمويل التنمية أهمية حاسمة بالنسبة إلى نموها في الأجل الطويل.
    Le développement était une responsabilité de la communauté internationale. UN إن مسؤولية التنمية تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    Pour les pays qui en étaient au même stade de développement que le Bangladesh, la question de savoir si l'IED favoriserait leur développement était secondaire, l'IED étant considéré comme un catalyseur plutôt que comme un moteur de croissance. UN وفي البلدان التي يتماثل مستوى تنميتها مع مستوى تنمية بنغلاديش، تعتبر مسألة ما إذا كان الاستثمار الأجنبي المباشر يعزز التنمية مسألة ثانوية، حيث يُنظر إلى هذا الاستثمار كمحفز للنمو لا كمنشئ لـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more