"dans les entreprises du secteur privé" - Translation from French to Arabic

    • في مؤسسات القطاع الخاص
        
    • في شركات القطاع الخاص
        
    Ce recrutement a attiré la candidature de jeunes sans emploi, mais aussi de jeunes ayant des emplois mieux rémunérés dans les entreprises du secteur privé. UN فقد شهدت إقبال مرشحين من شباب عاطل عن العمل، بل من شباب بوظائف أعلى أجرا في مؤسسات القطاع الخاص.
    :: L'intégration des technologies de l'information dans les entreprises du secteur privé; UN :: كيفية إدماج تكنولوجيا المعلومات في مؤسسات القطاع الخاص النظامية؛
    Les actions du délégué et de la déléguée à l'égalité dans les entreprises du secteur privé UN أعمال المفوض والتفويض بالمساواة في مؤسسات القطاع الخاص
    Délégué-e à l'égalité dans les entreprises du secteur privé UN مندوب أو مندوبة المساواة في مؤسسات القطاع الخاص
    :: Études, actions et manifestations d'information et de sensibilisation dans les entreprises du secteur privé; UN :: إجراء دراسات واتخاذ إجراءات وتنظيم تظاهرات إعلامية وتثقيفية في شركات القطاع الخاص
    En outre, le Ministère de la Promotion Féminine a collaboré avec l'LCGB dans le cadre d'une formation pour délégué-e-s à l'égalité dans les entreprises du secteur privé. UN وفضلا عن ذلك، تعاونت وزارة النهوض بالمرأة مع الاتحاد الكونفدرالي اللكسمبرغي للنقابات المسيحية في إطار تدريب لمندوب أو مندوبي المساواة في مؤسسات القطاع الخاص.
    Le but de cette rencontre était de fournir à l'assistance les renseignements souhaités sur les actions positives dans les entreprises du secteur privé et les démarches effectuées par le ministère dans ce domaine. UN وكان الهدف من هذا اللقاء هو تزويد الحاضرين بالمعلومات المرجوة حول الأعمال الإيجابية في مؤسسات القطاع الخاص والمساعي المبذولة من جانب الوزارة في هذا الميدان.
    Le projet a contribué à accentuer la prise de conscience des inégalités persistantes discutées dans le cadre de la mise en œuvre d'actions positives par le Ministère de la promotion féminine dans les entreprises du secteur privé. UN ولقد أسهم المشروع في زيادة التنبه للتباينات التي لا تزال قائمة والتي جرت مناقشتها في سياق تنفيذ الإجراءات الإيجابية على يد وزارة النهوض بالمرأة في مؤسسات القطاع الخاص.
    Actions de promotion d'une culture d'égalité des femmes et des hommes dans les entreprises du secteur privé UN 214 - اتخاذ الإجراءات اللازمة لتهيئة ثقافة تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في مؤسسات القطاع الخاص:
    En outre, la loi modifiée du 6 mai 1974 instituant des comités mixtes dans les entreprises du secteur privé et organisant la représentation des salarié-e-s dans les sociétés anonymes est modifiée, afin de garantir le respect du principe de l'égalité entre femmes et hommes au niveau des décisions et avis pris par les comités mixtes d'entreprise. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القانون المعدل المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٧٤ الذي أنشأ لجانا مشتركة في مؤسسات القطاع الخاص ونظم تمثيل أصحاب اﻷجور في الشركات المساهمة، جرى تعديله من أجل ضمان احترام مبدأ المساواة بين النساء والرجال على مستوى القرارات التي تتخذها اللجان المشتركة في المؤسسة، واﻵراء التي تعرب عنها.
    Dans le domaine législatif y contribuent l'introduction du congé parental pour le père et la mère, l'obligation dans le cadre des négociations de conventions collectives de négocier un plan d'égalité, l'introduction d'actions positives dans les entreprises du secteur privé et la loi concernant la protection contre le harcèlement sexuel à l'occasion des relations de travail. UN ففي المجال التشريعي تسهم هذه السياسات في الأخذ بالإجازة الوالدية بالنسبة للأب والأم، والالتزام في إطار المفاوضات المتعلقة بالاتفاقات الجماعية بالتفاوض حول خطة للمساواة والأخذ بإجراءات إيجابية في مؤسسات القطاع الخاص والقانون المتعلق بالحماية من التحرشات الجنسية بمناسبة علاقات العمل.
    Un programme de formation à l'égalité est élaboré à l'attention des responsables de la formation et des personnes qui ont un rôle clé dans la gestion des ressources humaines d'une société, PME ou grande entreprise, et à l'intention des délégué-e-s des syndicats, notamment les délégué-e-s à l'égalité dans les entreprises du secteur privé. UN وتم إعداد برنامج للتدريب في مجال المساواة من أجل المسؤولين عن التدريب والأشخاص الذين يقومون بدور رئيسي في إدارة الموارد البشرية لمجتمع من المجتمعات، أو مؤسسة كبرى، ومن أجل المندوبين والمندوبات في النقابات، وخاصة المندوبين والمندوبات في مؤسسات القطاع الخاص.
    Le Ministère de l'égalité des chances, en collaboration avec le Service central de statistique et des études économiques (STATEC), mène des études de cas dans le cadre de son programme < < actions positives > > dans les entreprises du secteur privé. UN 9 - وتقوم الوزارة المعنية بتكافو الفرص، بالتعاون مع الدائرة المركزية للإحصاءات والدراسات الاقتصادية (STATEC)، بإجراء دراسات حالة كجزء من برنامجها المتعلق " بالعمل التصحيحي " في مؤسسات القطاع الخاص.
    L'introduction d'un-e délégué-e à l'égalité dans les entreprises du secteur privé (Plan d'action national, 1998: 46) a été l'objet de la loi du 7 juillet 1998; voir article 3, point 9). UN كان موضوع القانون الصادر في 7 تموز/يوليه 1998، هو الأخذ بمندوب أو مندوبة المساواة في مؤسسات القطاع الخاص (خطة العمل الوطني، 1998: 46؛ أنظر المادة 3، النقطة 9).
    — Document parlementaire No 4240 : Projet de loi modifiant 1) la loi modifiée du 18 mai 1979 portant réforme des délégations du personnel; 2) la loi modifiée du 6 mai 1974 instituant des comités mixtes dans les entreprises du secteur privé et organisant la représentation des salariés dans les sociétés anonymes UN - الوثيقة البرلمانية رقم ٤٢٤٠: مشروع قانون يعدل)١( القانون المعدل المؤرخ ١٨ أيار/مايو ١٩٧٩ الذي يجري إصلاحات في لجان الموظفين؛ )٢( القانون المعدل المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٧٤ الذي ينشئ لجانا مشتركة في مؤسسات القطاع الخاص وينظم تمثيل أصحاب اﻷجور في الشركات المساهمة
    La loi du 7 juillet 1998 modifiant 1) la loi modifiée du 18 mai 1979 portant réforme des délégations du personnel; 2) la loi modifiée du 6 mai 1974 instituant des comités mixtes dans les entreprises du secteur privé et organisant la représentation des salariés dans les sociétés anonymes (voir article 3, point 9) UN :: القانون المؤرخ 7 تموز/يوليه 1998 بتعديل (1) القانون المعدل المؤرخ 18 أيار/مايو 1979 بشأن وفود الموظفين؛ و (2) القانون المعدل المؤرخ 16 أيار/مايو 1974 بشأن إقامة لجان مختلطة في مؤسسات القطاع الخاص وتنظيم تمثيل الموظفين في الشركات المساهمة (أنظر النقطة 9 من المادة 3)
    La loi du 7 juillet 1998 modifie 1) la loi modifiée du 18 mai 1979 portant réforme des délégations du personnel et 2) la loi du 6 mai 1974 instituant des comités mixtes dans les entreprises du secteur privé et organisant la représentation des salariés dans les sociétés anonymes. UN القانون الصادر في 7 تموز/يوليه 1998، قام بتعديل (ا) القانون المعدل الصادر في 18 أيار/مايو 1979 بشأن إصلاح وفود الموظفين (2) القانون الصادر في 6 أيار/مايو 1974 الذي يشكل لجانا مختلفة في مؤسسات القطاع الخاص وينظم تمثيل العاملين بأجر في الشركات المساهمة.
    La loi sur les droits des personnes handicapées de 2008 garantissait de nombreux droits, y compris le droit à l'emploi, selon un quota minimum de 1 % dans l'administration publique, et de 2 % dans les entreprises du secteur privé ayant plus de 50 employés. UN ويمنح قانون رعاية وتأهيل المعاقين الصادر عام 2008 حقوقاً عديدة للمعوقين، تشمل الحق في العمل، ويخصص لهم نسبة 1 في المائة من الوظائف في القطاع الإداري الحكومي و2 في المائة من الوظائف في شركات القطاع الخاص التي يتجاوز عدد موظفيها 50 موظفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more