Actuellement, tous les dispensaires d'oncologie de Bulgarie disposent d'équipements spécialisés. | UN | وفي الوقت الراهن، معدات متخصصة لدى جميع مستوصفات الأورام في بلغاريا. |
DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA RÉPUBLIQUE de Bulgarie, TRANSMETTANT | UN | لجمهورية بلغاريا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص إعلان |
L'Assemblée générale entend une allocution de S.E. M. Boyko Borissov, Premier Ministre de la République de Bulgarie. | UN | واستمعت الجمعية العامة إلى كلمة أدلى بها دولة السيد بويكو بوريسوف، رئيس وزراء جمهورية بلغاريا. |
Allocution de M. Jelyu Jelev, Président de la République de Bulgarie | UN | خطاب السيد زيليو زيليف، رئيس جمهورية بلغاريا |
La République de Bulgarie est disposée à coopérer à tous les efforts mentionnés ci-dessus en tant que membre de différents organismes de l'ONU, y compris peut-être le Conseil économique et social. | UN | وجمهورية بلغاريا على استعداد للتعاون في أي من الجهود المذكورة آنفا بوصفها عضوا في مختلف هيئات اﻷمم المتحدة بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على سبيل الاحتمال. |
La République de Bulgarie attache une importance particulière à la coopération internationale dans le contrôle des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | وتعلق جمهورية بلغاريا أهمية خاصة على التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية. |
La République de Bulgarie applique scrupuleusement les résolutions du Conseil de sécurité imposant des sanctions à l'encontre de la Serbie et du Monténégro. | UN | إن جمهورية بلغاريا تتقيد بدقة بقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ، التي تفرض جزاءات على صربيا والجبل اﻷسود . |
Le Ministère des affaires étrangères de la République de Bulgarie condamne énergiquement les attaques armées lancées délibérément contre l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge. | UN | إن وزارة خارجية جمهورية بلغاريا تدين بشدة الاعتداءات المسلحة المتعمدة ضد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Elle s'attend à recevoir d'urgence une aide humanitaire de la République de Bulgarie. | UN | ويتوقع اولئك السكان مساعدة إنسانية عاجلة من جمهورية بلغاريا. |
Le Gouvernement de la République de Bulgarie demande donc au Comité des sanctions de donner des interprétations et précisions concernant les points ci-après : | UN | وفي هذا السياق تطلب حكومة جمهورية بلغاريا من لجنة الجزاءات أن تقدم تفسيرا ومعلومات اضافية بشأن النقط التالية: |
Mémorandum du Gouvernement de la République de Bulgarie concernant | UN | مذكرة مقدمة من حكومة جمهورية بلغاريا بشأن تخيف |
Elle s'attend à recevoir d'urgence une aide humanitaire de la République de Bulgarie. | UN | ويتوقع اولئك السكان مساعدة إنسانية عاجلة من جمهورية بلغاريا. |
Le Gouvernement de la République de Bulgarie demande donc au Comité des sanctions de donner des interprétations et précisions concernant les points ci-après : | UN | وفي هذا السياق تطلب حكومة جمهورية بلغاريا من لجنة الجزاءات أن تقدم تفسيرا ومعلومات اضافية بشأن النقط التالية: |
La coopération internationale prenait traditionnellement la forme de l'échange de programmes culturels et de spectacles avec les institutions culturelles de Bulgarie. | UN | ويتمثل التعاون الدولي تقليديا في تبادل البرامج الثقافية واستضافة عروض مسرحية في المؤسسات الثقافية في بلغاريا. |
En même temps, les autorités locales confisquent souvent les journaux et autres publications bulgares importés de Bulgarie. | UN | وفي الوقت نفسه، كثيرا ما تصادر السلطات المحلية الصحف البلغارية وغيرها من المنشورات المستوردة من بلغاريا. |
La République de Bulgarie continuera d'appuyer les initiatives régionales et mondiales sur le désarmement classique et la maîtrise des armements. | UN | وستستمر جمهورية بلغاريا في مساندة المبادرات الاقليمية والعالمية بشأن نزع اﻷسلحة التقليدية وتحديد اﻷسلحة. |
La République de Bulgarie est l'un des pays qui sont à l'origine du processus de désarmement régional en Europe dans le contexte de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | وجمهورية بلغاريا من بين الدول التي اضطلعت بعملية نزع السلاح الاقليمي في أوروبا في سياق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Commission de lutte contre la discrimination de la République de Bulgarie | UN | لجنة الحماية من التمييز في جمهورية بلغاريا |
C'est la raison pour laquelle la République de Bulgarie n'a pu fournir les rapports demandés dans les délais prescrits. | UN | وهذا هو السبب في أن بلغاريا لم تتمكّن من تقديم التقارير المطلوبة في الفترة الزمنية المحدَّدة. |
Certains font partie de communautés établies de longue date alors que d'autres sont des immigrants plus récents, provenant pour la plupart de Roumanie et de Bulgarie. | UN | وينتمي بعضهم إلى مجتمعات مقيمة منذ عهد بعيد بينما نزح آخرون حديثا، ومعظمهم من رومانيا وبلغاريا. |
de la République de Bulgarie auprès de l'Organisation | UN | القائم بالأعمال بالنيابة لبلغاريا لدى الأمم المتحدة |
Il s'agissait le plus souvent de cargaisons de sucre en provenance de Bulgarie, de sel en provenance de Roumanie, de lessive en poudre et de maïs en vrac en provenance d'Italie, qui se sont avérées être des envois commerciaux et non pas destinés à l'aide humanitaire. | UN | وكانت أكثر الحالات شيوعا هي السكر البلغاري والملح الروماني وبودرة الغسيل الايطالية وعبوات القمح التي تبين أنها شحنات تجارية وليست معونة إنسانية. |