| Nous devons désormais convenir d'un programme commun favorisant la consolidation de chaque zone et appuyant le processus de désarmement général et complet. | UN | ولا بد لنا من المضي قدما في وضع جدول أعمال موحد يشجع على تعزيز كل منطقة ويدعم عملية نزع السلاح العام الكامل. |
| Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques. | UN | ومع ذلك، لا يزال التقدم متقطعا في نزع السلاح العام. |
| Cette session sera l'occasion pour tous les États Membres de renforcer le processus de désarmement général et complet en vue de la consolidation de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وستوفر هذه الدورة الفرصة لجميع الدول اﻷعضاء لتدعيم عملية نزع السلاح العام الكامل، بغية توطيد السلم واﻷمن الدوليين. |
| En même temps, les premiers ont hésité à accepter un plan de désarmement général et complet faisant l'objet d'un contrôle international crédible. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الدول اﻷولى تحجم عن قبول أي خطة لنزع السلاح العام الكامل في ظـــل مراقبة دولية موثوق بها. |
| Il est clair que l'obligation de négocier au sujet du désarmement nucléaire a un caractère intrinsèque et n'est pas liée aux négociations relatives à un traité de désarmement général et complet. | UN | والواضح أن الالتزام بالتفاوض على نزع السلاح النووي قائم بذاته وغير مرتبط بإجراء مفاوضات تتعلق بمعاهدة لنزع السلاح العام الكامل. |
| Les négociations en vue d'un traité de désarmement général et complet sous un contrôle strict et efficace devraient également se poursuivre. | UN | وينبغي متابعة المفاوضات على معاهدة حول نزع السلاح العام الكامل تحت مراقبة دقيقة وفعالة. |
| L'approche régionale du désarmement nucléaire est une phase intermédiaire importante dans le processus de désarmement général et complet. | UN | إن النهج الإقليمي المتبع إزاء نزع السلاح النووي هو مرحلة متوسطة هامة في عملية نزع السلاح العام والكامل. |
| Dans le même temps, il importe de poursuivre avec détermination le processus de désarmement général et complet en mettant un terme à la prolifération des armes de destruction massive. | UN | إننا بحاجة إلى أن نواصل بثبات عملية نزع السلاح العام والكامل بإنهاء انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
| La Thaïlande demeurera fermement attachée aux objectifs de désarmement général et complet, en particulier en ce qui concerne les armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | وستظل تايلند ملتزمة بشكل ثابت بأهداف نزع السلاح العام الكامل، لا سيما اﻷسلحة النووية وأسلحة التدميــر الشامــل اﻷخرى. |
| Le Mali a démontré son engagement en faveur du renforcement des processus de désarmement général et complet, et par des initiatives concrètes, tant nationales qu'internationales. | UN | ومالي تبدي التزامها بتعزيز عملية نزع السلاح العام والكامل بمبادرات وطنية ودولية محددة. |
| Ma délégation est disposée à coopérer avec tous les pays du même avis pour oeuvrer à cette fin et à travailler ensemble pour réaliser l'objectif de désarmement général et complet. | UN | ووفد بلدي على استعداد للتعاون مع كل البلدان التي تؤمن بنفس الفكرة في العمل صوب تحقيق هذا الهدف، العمل معا لتحقيق أهداف نزع السلاح العام الكامل. |
| Convaincus que l'élimination des armes nucléaires constitue une importante étape parmi les mesures prises pour réaliser l'objectif de désarmement général et complet, | UN | واقتناعا منا بأن إزالة اﻷسلحة النووية خطوة هامة نحو تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح العام الكامل؛ |
| En outre, il a engagé tous les États à poursuivre de bonne foi, comme il est stipulé à l'article VI du Traité, des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حث القرار جميع الدول على مواصلة المفاوضات، بحسن نية، بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي وبشأن عقد معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة، كما جاء في نص المادة السادسة من المعاهدة. |
| Dans les années 60, les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques avaient présenté, à Genève, devant la Commission du désarmement qui était alors composée de 18 nations, leurs projets respectifs de désarmement général et complet. | UN | وفي عقد الستينات، قدم كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، القائم وقتئذ، الى اللجنة الثمانعشرية لنزع السلاح في جنيف خطته لنزع السلاح العام والكامل. |
| Nous espérons que la dynamique créée par ces évènements dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement à l'échelle mondiale se confirmera, permettant ainsi de répondre efficacement aux besoins en matière de désarmement général. | UN | ونأمل أن تؤدي هذه الأحداث إلى استمرار الزخم في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى العالمي، وأن تلبي الاحتياجات لنزع السلاح العام بالشكل الملائم. |
| En 1961, les États-Unis et l'Union soviétique ont conjointement souscrit à un programme de désarmement général et complet qui envisageait entre autres de créer une organisation internationale de désarmement qui pourrait être intégrée au sein de l'ONU. | UN | وفي عام 1961، أيدت الولايات المتحدة والاتحاد السوفيتي بصورة مشتركة برنامجا لنزع السلاح العام والكامل، تضمن اقتراحا بإنشاء منظمة دولية لنزع السلاح في إطار الأمم المتحدة. |
| Les États dotés d'armes nucléaires doivent remplir les obligations qui leur incombent de poursuivre de bonne foi des négociations conduisant au désarmement nucléaire et à un traité de désarmement général et complet, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | وعلى الدول الحائزة لأسلحة نووية الوفاء بالتزاماتها بعقد مفاوضات بنية حسنة تؤدي إلى نزع السلاح النووي وإلى معاهدة لنزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
| Cependant, nous pensons également que l'élimination des armes nucléaires doit résulter d'un processus graduel de désarmement général et complet avec la participation de tous les États. | UN | غير أننا نعتقد أيضا أن إزالة الأسلحة النووية يجب أن تكون نتيجة لعملية تدريجية لنزع السلاح العام والكامل وبمشاركة جميع الدول. |
| La troisième étape vise à réduire et à éliminer les armes nucléaires substratégiques dans le cadre du processus de désarmement général. | UN | أما المرحلة الثالثة فتقترح تخفيض الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية وإزالتها بالاقتران بعملية نزع سلاح عام. |
| L'Indonésie demeure attachée à l'objectif ultime d'un monde exempt d'armes de destruction massive, ainsi qu'à un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | وتظل إندونيسيا ملتزمة بالهدف النهائي في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل وبمعاهدة لنزع السلاح الشامل والتام تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
| Dans le cadre de la mise en œuvre de son principe de désarmement général et complet de la planète, la République du Congo est partie à bon nombre d'instruments aux plans international, régional et sous-régional. | UN | وفي إطار تنفيذ جمهورية الكونغو لمبدئها في ما يتعلق بنزع السلاح العام والكامل على صعيد كوكب الأرض، فقد أصبحت طرفا في العديد من الصكوك على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي. |
| Par ailleurs, elle contribue aux efforts de désarmement général par le biais de la fonction qu'elle exerce en qualité de contact central direct du Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques et de sa participation au Régime de contrôle de la technologie des missiles. | UN | وفضلا عن ذلك، تساهم النمسا في جهود نزع السلاح بشكل عام في إطار مهامها كجهة الاتصال المركزية المباشرة لمدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية ومن خلال مشاركتها في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |