A cet effet, 119 enfants de la rue ont été réinsérés dans le système scolaire classique. | UN | وأعيد إدماج 119 طفلاً من أطفال الشوارع في النظام المدرسي العام لهذا الغرض. |
L'abus des drogues a atteint des proportions particulièrement alarmantes chez les enfants de la rue au Brésil. | UN | كما أن الوضع بالنسبة لاساءة الاستعمال بين أطفال الشوارع في البرازيل يبدو مزعجا بشكل خاص. |
Nous n'avons aucun témoin de la rue ou des immeubles avoisinants. | Open Subtitles | لايوجد لدينا شهود من الشارع او من المباني المحطية |
Va chercher les armes de l'autre côté de la rue. | Open Subtitles | أريدك أن تصل لصندوق الأسلحة في الشارع المقابل |
Le siège de l'OOFM est au numéro 39 de la rue Vasil Gjorgov, local numéro 7, à Skopje. | UN | ويوجد المقر الرئيسي للمنظمة في المنزل رقم 7 الكائن في 39 شارع فاسيل يورغوف، في سكوبي. |
Cet ambulancier a trouvé son corps gisant à l'endroit de la rue Salah ad-Din indiqué par les membres de sa famille. | UN | ووجده موظف جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني ملقىً على الأرض في شارع صلاح الدين في المكان الذي وصفه أقاربه. |
Jeunes sauvés de la rue et ayant reçu une scolarité: 21 | UN | :: الأطفال الذين انتشلوا من الشوارع وتلقوا تعليما: 21 |
Les gens de la rue doivent savoir qu'ils ont été dupés par ces traîtres. | Open Subtitles | الناس في الشوارع يجب أن يعرفوا كيف تمّ خداعهم بواسطة الخونة |
On connait les règles de la rue depuis qu'on est petits. | Open Subtitles | حسناً , نحن نعلم قوانين الشوارع منذ كنا صغاراً |
A l'âge entre 13 et 18 ans je faisais partie des gangs de la rue. | Open Subtitles | منذ سن الـ 13 حتى الـ 18 كنت متورطا مع عصابات الشوارع |
Si tu t'écartes de la rue et prétend avoir autorité... tu gagnes du temps en t'enveloppant dans la bureaucratie. | Open Subtitles | يخلق بلبة بإمكانك أستخدامها في مسرح الجريمة إن كنت تتجول في الشوارع وتدعي انك مختص |
Fraise fantaisie et véhicules des voitures en bas de la rue. | Open Subtitles | وحيث سيارات الفراولة تملأ الشوارع ورائحتها تعبق في الأجواء |
Souvenez-vous, la plupart de ces gamins viennent de la rue. | Open Subtitles | تذكر, بأن أغلب هؤلاء الصبية هم من الشارع |
Il communiquait en morse avec quelqu'un au bout de la rue... | Open Subtitles | لقد كان يتواصل بشفرة مورس ..مع شخص عبر الشارع |
OK, la banque en bas de la rue est surveillée. | Open Subtitles | حسنا البنك في نهاية الشارع لديه كاميرات مراقبه |
On est obliger de pirater le Wi-Fi du bar en bas de la rue. | Open Subtitles | نحن عملياً نسرق بث الواي فاي من المقهى الموجود على الشارع |
Quand on a vu des nuages noirs de fumée au-dessus de la rue Hrushevskogo et réalisé que des pneus brûlaient rue Instytutska, | Open Subtitles | عندما رأينا سُحُب دخان سوداء ترتفع من شارع روشيفسكي و أدركنا ان الإطارات كانت تُحرق في شارع انستَتوسكا |
Elles viennent d'un marché mexicain merveilleux de la rue Alvarado. | Open Subtitles | انهم من محل مكسيكي رائع في شارع الفورادو |
Il s'agit de la zone fermée située au nord de la rue Dhimokratias. | UN | وستكون المنطقة المستبعدة جزءا من المنطقة المسورة التي تقع إلى الشمال من شارع ديمقراطياس. |
Après plusieurs heures pendant lesquelles certaines ont été frappées à la tête et au cou, elles sont arrivées au commissariat de police de la rue Al Nasr à Tripoli. | UN | وبعد مرور عدة ساعات، تعرض خلالها بعضهم للضرب على الرأس والرقبة، وصلوا إلى مركز الشرطة في شارع النصر في طرابلس. |
Le suspect est garé du côté sud de la rue. | Open Subtitles | المشتبه يقف بسيارته في الجانب الجنوبي من الطريق |
De nombreuses sources indiquent que 12 obus, 13 peut-être, ont touché le quartier de la rue Hamad. | UN | فتقارير عديدة تبين أن 12 قذيفة ضربت المنطقة المحيطة بشارع حمد، وربما كان عددها 13 قذيفة. |
Monsieur, déjà, on a cette photo d'un DAB de l'autre côté de la rue. | Open Subtitles | ..لأن يا سيدي أولًا لدينا هذه الصورة مِن صرّافة بالشارع المقابل |
Bon, tu vas au coin de la rue, tu passes trois rues, tu prends à droite et tu y es. | Open Subtitles | يا رجل حسناً مالذي ستفعله يا رجل اذهب لزاوية على بعد ثلاثة شوارع و انحني لليمين |
D'accord. La Tactique est au coin de la rue. | Open Subtitles | حسناً، سيارة الفريق الميداني عند الناصية. |
On a sortit la drogue de la rue. | Open Subtitles | النظرة، نحن أَخذنَا المخدّرات من الشارعِ. |
Il vous appelle, voyou de la rue avec un badge. | Open Subtitles | وهو قد قالِ عنك شارعي عنيف يرتدي ألشاره |
Un gamin noir, beau, charmant et talentueux de la rue, réussit à monter au sommet, et puis on le pousse de son piédestal pour le jeter en prison comme tous les noirs. | Open Subtitles | لأنهُ جميل المظهر، وجذاب وموهوب فتى أسود شقّ طريقهُ نحو القمة، ومن ثم خرجوا بطريقه -وقاموا برميه بالحبس، كما فعلوا مع السود الآخرين |
Bonjour. Vous savez quand le vidéo club au coin de la rue ouvre ? | Open Subtitles | مرحباً ، هل تعلم متى يفتح متجر الفيديو الموجود بالناصية ؟ |
Selon de la rue ou Giesecke & Devrient à Munich, le groupe de M. Aideed ne possédait pas les autorisations requises en tant que banque centrale, de sorte que les deux sociétés ont décidé de ne pas accepter la commande. | UN | وترى شركات مثل دي لا رو أوغياسيكي وديفريانت في ميونخ، أن الطرف الممثل لحسين عديد لم يكن يمتلك التراخيص المضبوطة من المصرف المركزي، وقد اختارت هاتان الشركتان ألا تقبلا الأمر. |
Vois-tu ce type, de l'autre çà´té de la rue ? | Open Subtitles | هل ترى هذا الرجل في الطرف المقابل من الشارع؟ |
Un employé au coin de la rue a vu un homme s'enfuir à 23 h 45. | Open Subtitles | هناك مُوظف ليلي بمُلتقى الشارعين رأى رجلاً يُغادر مسرح الجريمة الساعة الـ11: |