| Son appel est en instance devant la Haute Cour de Lahore. | UN | ولا يزال الاستئناف عالقا أمام المحكمة العليا في لاهور. |
| Toutefois, la condamnation à mort n'a pas été confirmée par la Haute Cour. L'accusé a interjeté appel auprès de la Haute Cour de Lahore. | UN | غير أن المحكمة العليا لم تثبت حكم اﻹعدام، وقدم المتهم استئنافاً لدى المحكمة العليا في لاهور. |
| Les procédures d'appel seraient toujours en cours devant la Haute Cour de Lahore. | UN | ويقال إن الدعوى القضائية للاستئناف أمام المحكمة العليا في لاهور مستمرة. |
| Ces chaines ont été forgées par le forgeron païen de Lahore. | Open Subtitles | هذه الغلال تم صياغتها بواسطة الوثني (سميث) من "لاهور" |
| Expérience professionnelle : 2003 : nommé juge à la Cour supérieure de Lahore | UN | الخبرة المهنية: 2003 رقيت إلى قاض بالمحكمة الجنائية العليا بلاهور. |
| Il joint la traduction d'un document intitulé < < Action contre Nadeem Ahmad Dar > > adressé au responsable du poste de police de Chong dans le district de Lahore. | UN | وقدم صاحب الشكوى ترجمة لوثيقة معنونة " دعوى ضد نديم أحمد دار " موجهة إلى مفوض مركز شرطة شونغ في مقاطعة لاهور. |
| Les appels interjetés auprès de la Haute Cour de Lahore sont à l'étude. | UN | وهناك دعاوى معلقة لاستئناف هذه اﻷحكام أمام المحكمة العليا في لاهور. |
| ce poste jusqu'à sa promotion au poste de juge du tribunal de première instance de Lahore | UN | بقي في هذا المنصب حتى ترقيته إلى رتبة قاضٍ في محكمة الاستئناف في لاهور. |
| Inscrit comme Pleader auprès des tribunaux de district de Lahore en 1951, comme avocat (Advocate) auprès de la Haute Cour de Lahore en 1953 et comme avocat auprès de la Cour suprême du Pakistan en 1958. | UN | التحق كمستشار قانوني في المحاكم المحلية في لاهور في عام ١٩٥١، وعمل محاميا في محكمة لاهور العليا في عام ١٩٥٣، كما عمل محاميا في المحكمة العليا لباكستان في عام ١٩٥٨. |
| Juge de la Haute Cour de Lahore du 3 juin 1978 au 31 août 1989. | UN | - عمل قاضيا في محكمة الاستئناف في لاهور في الفترة من ٣ حزيران/يونيه ١٩٧٨ الى ٣١ آب/أغسطس ١٩٨٧. |
| Les trois accusés auraient été escortés par la police jusqu'au bureau de leurs avocats, situé près du bureau du procureur général et derrière la Cour suprême de Lahore. | UN | وأفيد بأن الشرطة اقتادت المتهمين الثلاثة الى مكتب محاميهم بالقرب من مكتب المحامي العام الواقع خلف المحكمة العليا في لاهور. |
| Le conseil indique que le détournement s'est déroulé sans violence et que l'avion faisant route vers Amritsar en provenance de New Delhi avait atterri sans encombre à l'aéroport de Lahore vers lequel il avait été détourné. | UN | ويوضح المحامي أنه لم يتم اللجوء إلى العنف أثناء عملية الاختطاف وأن الطائرة التي كانت في طريقها من نيودلهي إلى أمرستار قد هبطت بسلام في لاهور التي حول مسارها إليها. |
| Éducation secondaire à la Central Model High School de Lahore. | UN | - تلقى أول مراحل تعليمه في ثانوية " سنترال موديل " في لاهور. |
| Diplômé du Government College de Lahore (1944). | UN | - تخرج عام 1944 في الكلية الحكومية في لاهور. |
| Nommé juge du tribunal de première instance de Lahore en 1973 | UN | - عُين عام 1973 قاضيا في محكمة الاستئناف في لاهور. |
| Nommé Président du tribunal de première instance de Lahore en 1986 | UN | - عُين عام 1986 رئيسا للقضاة في محكمة الاستئناف في لاهور. |
| A la suite d'un recours introduit par le frère de la victime devant le tribunal de première instance de Lahore, la fillette a été retrouvée au domicile d'un sous-inspecteur de police de Model Town qui l'aurait violée à plusieurs reprises durant sa garde à vue. | UN | وعند قيام شقيقها بتقديم طلب ﻹحضارها أمام المحكمة العليا في لاهور وجدت في مسكن أحد المفتشين الفرعيين للشرطة في موديل تاون. ويدعي التقرير قيام المفتش الفرعي باغتصابها مراراً أثناء وجودها بالاحتجاز. |
| Voyons comment ces assassins sortiront de Lahore. | Open Subtitles | لنر كيف سيتمكن أولئك القتلة فى الخروج من "لاهور". |
| f) Le Rapporteur spécial a également été informé que le 13 mars 1994, l'église du village Jindrea, près de Lahore, aurait été attaquée par des musulmans. | UN | )و( كما أخطر المقرر الخاص بأن بعض المسلمين هاجموا في ٣١ آذار/مارس ٤٩٩١ الكنيسة الواقعة في قرية جندريا، بالقرب من لاهور. |
| 45. Comme on l’a indiqué plus haut, le Rapporteur spécial a visité les prisons centrales de Lahore et de Karachi où il s’est entretenu avec de nombreux détenus choisis au hasard. | UN | ٥٤- وكما ذكر فيما سلف قام المقرر الخاص بزيارة السجن المركزي في كل من لاهور وكراتشي حيث أجرى مقابلات مع العديد من السجناء الذين اختيروا جزافاً. |
| Il a été membre de la Debating Union/Society du Government College de Lahore et de l'University Law College de Lahore. | UN | وكان عضوا في اتحاد/ جمعية المناقشة في الكلية الحكومية بلاهور وكلية الحقوق بجامعة لاهور. |
| Il joint la traduction d'un document intitulé < < Action contre Nadeem Ahmad Dar > > adressé au responsable du poste de police de Chong dans le district de Lahore. | UN | وقدم صاحب الشكوى ترجمة لوثيقة معنونة " دعوى ضد نديم أحمد دار " موجهة إلى مفوض مركز شرطة شونغ في مقاطعة لاهور. |
| Le juge Sidhwa a été nommé dans la magistrature en 1978 et, depuis, a été juge de la Haute Cour de Lahore et juge de la Cour suprême du Pakistan de 1989 à 1992. | UN | وعين القاضي صيدهوا في سلك القضاء في عام ١٩٧٨ وعمل منذئذ في المحكمة العليا للاهور وقاضيا في المحكمة العليا لباكستان من عام ١٩٨٩ إلى عام ١٩٩٢. |
| Le bus de Lahore a eu un accident avant d'arriver en Inde. | Open Subtitles | الحافلة التي تَحركتْ مِنْ لاهور الم بها حادث قَبْلَ أَنْ تصلَ الهند |