"de lutte contre la discrimination raciale" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة التمييز العنصري
        
    • مكافحة التمييز العنصري
        
    • للقضاء على التمييز العنصري
        
    • لمناهضة التمييز العنصري
        
    • المناهضة للتمييز العنصري
        
    • القضاء على التمييز العنصري
        
    • للتصدي للتمييز العنصري
        
    • مناهضة التمييز العنصري
        
    • بمكافحة التمييز العنصري
        
    • لمحاربة التمييز العنصري
        
    Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son rapport des informations précises sur les dispositions législatives et réglementaires spécifiques applicables en matière de lutte contre la discrimination raciale. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها معلومات مفصلة عن أحكام وأنظمة تشريعية محددة لمكافحة التمييز العنصري.
    En outre, il a pris note avec satisfaction du renforcement et de l'expansion du rôle du Bureau national de lutte contre la discrimination raciale. UN ورحبت بتعزيز وتوسيع دور المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري.
    Plan national de lutte contre la discrimination raciale UN خطة العمل الوطنية لمكافحة التمييز العنصري
    Le Gouvernement français s'est dit préoccupé et a annoncé un plan de lutte contre la discrimination raciale. UN وأعربت الحكومة الفرنسية عن قلقها في هذا الشأن، وأعلنت عن خطة هدفها مكافحة التمييز العنصري.
    Désormais, 158 États ont ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, ce qui constitue la base normative sur laquelle doivent reposer les efforts internationaux en matière de lutte contre la discrimination raciale. UN وبلغ عدد الدول التي صدقت حتى الآن على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري 158 دولة، وهذه الاتفاقية تشكل الأساس المعياري الذي ينبغي أن تبنى عليه الجهود للقضاء على التمييز العنصري.
    91. En 2014, la Section de la lutte contre la discrimination raciale a achevé la réalisation d'un guide pratique consacré à l'élaboration de plans d'action nationaux de lutte contre la discrimination raciale. UN 91 - في عام 2014، انتهى قسم مناهضة التمييز العنصري من صياغة دليل عملي لوضع خطط العمل الوطنية لمناهضة التمييز العنصري.
    v) Les activités de lutte contre la discrimination raciale du Groupe antidiscrimination du Haut-Commissariat; UN `5` الأنشطة المناهضة للتمييز العنصري التي تضطلع بها وحدة مناهضة التمييز التابعة للمفوضية السامية؛
    Il souligne également la nécessité de renforcer le dialogue interculturel et de garantir le respect de la diversité en tant qu'outil essentiel de lutte contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN ويبرز التقرير كذلك ضرورة تعزيز الحوار بين الثقافات وكفالة احترام التنوع باعتبارهما أداة أساسية لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    À cet égard, il rappelle la recommandation qu'il avait faite à l'État partie d'adopter un plan national de lutte contre la discrimination raciale et de mener des campagnes d'information pour sensibiliser la population aux manifestations et aux actes de discrimination raciale et à leurs conséquences pour les victimes. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة توصيتها السابقة إلى الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري وتنظيم حملات إعلامية لبث الوعي في صفوف الجمهور بشأن مظاهر وأضرار التمييز العنصري.
    Le Gabon a encouragé le Canada à continuer de renforcer ses relations avec les peuples autochtones et de poursuivre des initiatives de lutte contre la discrimination raciale. UN 38- وشجّعت غابون كندا على مواصلة تعزيز علاقاتها مع السكان الأصليين ومواصلة مبادراتها لمكافحة التمييز العنصري.
    À cette fin, en novembre 2011, le Bureau national de lutte contre la discrimination raciale (UNAR) a été désigné point de contact national. UN ولهذه الغاية، عُيِّن المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 جهة تنسيق وطنية.
    La Constitution du pays est le cadre dans lequel s'inscrit la politique nationale de lutte contre la discrimination raciale. UN 92- ويحدد دستور سورينام الإطار الذي تستند إليه سياستها لمكافحة التمييز العنصري.
    Enfin, la Jordanie a indiqué que le Bureau chargé des plaintes dans le domaine des droits de l'homme offrait des cours de formation au personnel du Département de la sécurité publique sur différents aspects des droits de l'homme, notamment les mesures de lutte contre la discrimination raciale. UN وأخيراً، أشار الأردن إلى أن مكتب المظالم وحقوق الإنسان يقدم دورات تدريبية لموظفي إدارة الأمن العام بشأن مختلف جوانب حقوق الإنسان، بما فيها الإجراءات اللازمة لمكافحة التمييز العنصري.
    Le groupe de travail a aussi examiné les bonnes pratiques en vigueur à l'Union européenne, notamment les mesures internes et externes de lutte contre la discrimination raciale. UN وبحث الفريق أيضا الممارسات السليمة التي يقوم بها الاتحاد الأوروبي من حيث ما يتّخذه من تدابير داخلية وخارجية لمكافحة التمييز العنصري.
    Il a souligné que la discrimination raciale ne représentait pas un problème en Islande, et c'était la raison pour laquelle il n'y avait pas à proprement parler de politique en matière de lutte contre la discrimination raciale. UN وشدد على أن التمييز العنصري لا يمثل مشكلة في ايسلندا، وأن ذلك هو السبب الذي يفسر عدم وجود سياسة فعلية فيما يتعلق باﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري.
    Il a souligné que la discrimination raciale ne représentait pas un problème en Islande, et c'était la raison pour laquelle il n'y avait pas à proprement parler de politique en matière de lutte contre la discrimination raciale. UN وشدد على أن التمييز العنصري لا يمثل مشكلة في ايسلندا، وأن ذلك هو السبب الذي يفسر عدم وجود سياسة فعلية فيما يتعلق باﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري.
    Parmi les mesures constructives prises par les gouvernements, on peut citer le plan de lutte contre la discrimination raciale mis en place par le Gouvernement français. UN 41 - ومن الإجراءات البناءة التي اتخذتها الحكومات، يمكن أن نذكر خطة مكافحة التمييز العنصري التي وضعتها الحكومة الفرنسية.
    Désormais, 176 États ont ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, qui constitue la base normative sur laquelle doivent reposer les efforts internationaux en matière de lutte contre la discrimination raciale. UN وتشكل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي صدّقت عليها حتى الآن 176 دولة، الأساسَ المعياري الذي ينبغي أن تقوم عليه الجهود الدولية للقضاء على التمييز العنصري.
    Il avait également été décidé que le 4 juin serait déclaré journée de lutte contre la discrimination raciale et l'intouchabilité. UN وقررت أيضاً أن تجعل من 4 حزيران/يونيه يوماً لمناهضة التمييز العنصري والنبذ.
    v) Les activités de lutte contre la discrimination raciale du Groupe antidiscrimination du Haut-Commissariat; UN `5` الأنشطة المناهضة للتمييز العنصري التي تضطلع بها وحدة مناهضة التمييز التابعة للمفوضية السامية؛
    Le Gouvernement marocain a ratifié la Convention de lutte contre la discrimination raciale, et soumet régulièrement ses rapports au Comité contre la discrimination raciale. UN 423 - صدّق المغرب على اتفاقية القضاء على التمييز العنصري، ويقدم تقاريره بانتظام إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Ces activités ont été à l'origine d'un dialogue et d'un échange de bonnes pratiques à l'échelle internationale en matière de lutte contre la discrimination raciale. UN وأدى هذان الحدثان إلى تمتين الحوار العالمي وتقاسم الممارسات السليمة للتصدي للتمييز العنصري.
    8. Les États-Unis ont signé et ratifié deux instruments internationaux de lutte contre la discrimination raciale: la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 8- لقد وقَّعت الولايات المتحدة وصدّقت على صكين دوليين متعلقين بمكافحة التمييز العنصري هما: الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    À la suite de l'étude, le plan d'action national de lutte contre la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée a été mis en place pour être appliqué entre 2012 et 2016. UN ونتيجة لتلك الدراسة، تم وضع خطة العمل الوطنية لمحاربة التمييز العنصري وكراهية الأجانب وجميع أشكال التعصب ذات الصلة، على أن تُنفذ في الفترة بين عام 2012 وعام 2016.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more