"de photos" - Translation from French to Arabic

    • صور
        
    • من الصور
        
    • للصور
        
    • صوراً
        
    • صورَ
        
    • لصور
        
    • فوتوغرافي
        
    • صورا
        
    • الصور من
        
    • الفوتوغرافي
        
    • الصور في
        
    • الصور لتشام
        
    • صورًا
        
    • الصُور
        
    • ألبوم الصور
        
    Ça doit être si lent cet envoi de photos ou ce truc instantané est impossible. Open Subtitles لا بدّ وأن يكون بطيئًا لدرجة استحالة إرسال صور أو أي شيء.
    Dommage que nous ne avons pas de photos originales de votre chaud, propre, 27 ans milliardaire. Open Subtitles للأسف ليس لدينا أي صور أصلية لرفيقكِ .المليونير المثير النظيف في سن 27
    Et ensuite ils ont croisé le motif de ses veines avec des centaines de milliers de photos des réseaux sociaux. Open Subtitles و بعد ذلك قاموا بالتطابق مع نمط الأوردة بمئات الآف من صور المستخدمين لوسائل التواصل الأجتماعية
    L'impression de photos ne sera pas assurée sur place. UN ولن تقدم في موقع المؤتمر نسخ مطبوعة من الصور.
    Il n'y a encore rien sur ses finances, mais on dirait qu'elle avait téléchargé un groupe de photos de son téléphone. Open Subtitles لم نجد شيئاً حول حساباتها المصرفية بعد، لكن يبدو أنها كانت تحمل مجموعة من الصور في هاتفها
    Il organise également des expositions de photos destinées à l'éducation civique et à des fins promotionnelles. UN كما تنتج الوحدة معارض للصور ﻷغراض الثقافة المدنية وﻷغراض ترويجية.
    Tu as plus de photos prises au poste que de photos de famille chez toi. Open Subtitles لديّ إحساس بأنّك حصلت على صور إجرامية أكثر من صور الأطفال بالمنزل
    Le centre de Londres a fourni des matériaux d'information pour une exposition de photos sur les droits de l'homme organisée dans cette ville à la galerie Tom Blau. UN وقدم مركز الإعلام في لندن مواد إعلامية إلى معرض صور عن حقوق الإنسان أقيم في قاعة توم بلو في لندن.
    Il serait également souhaitable que la liste des personnes suspectes transmise par l'ONU soit accompagnée de photos pour faciliter la surveillance UN وحبذا لو أرفقت بقوائم الأشخاص المشتبه فيهم التي ترسلها الأمم المتحدة صور لهؤلاء الأشخاص لتسهيل المراقبة.
    L'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) peut contribuer à l'obtention de photos numériques du tout-venant ivoirien. UN وربما أمكن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تساعد في الحصول على صور رقمية لإنتاج كوت ديفوار غير المفروز.
    8 Matériel de développement et de montage de photos (16 x 20) et de produits visuels de formats divers pour affichage et expositions. UN تجهيز صور فوتوغرافية بحجـم ١٦ × ٢٠ ومعروضات مرئيــة متعددة اﻷحجام ﻷغراض البيان والعرض.
    Ce groupe a poursuivi son travail de numérisation et de publication de photos historiques témoignant de l'action des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation. UN وواصلت الوحدة رقمنة وإتاحة صور التراث التي تعرض العمل التاريخي للمنظمة فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار.
    Vu qu'elle est rarement sur le terrain, il a sûrement beaucoup de photos de Strauss. Open Subtitles حسنا,بالنظر لكونها بالكاد تخرج للعمل الميداني فقد التقط لها الكثير من الصور
    Oui, mais être entouré de photos, ça m'a donné envie d'essayer ça comme métier. Open Subtitles ولكن البقاء قريباً من الصور أظن أنني أريد أن أغدو مصوراً
    Vous faites un millier de photos de quelqu'un, mais une seule est la bonne. Open Subtitles تلتقطين آلاف من الصور لشخص واحد لكن يجب أن يبدو جميلاً
    Des centaines de photos de nous. - On était sous surveillance. Open Subtitles المئاتُ من الصور لنا، لقد كانوا يراقبوننا طوال الوقت
    A l'occasion de la Journée des droits de l'homme, 40 journalistes se sont réunis au Centre pour une exposition de photos et d'affiches. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، التقى ٤٠ من الصحفيين المختارين في المركز في معرض للصور الفوتوغرافية والملصقات.
    Celui-ci donne accès à des fichiers sonores, à des exposés, à une galerie de photos et à des notes d'information de fond. UN ويوفر الموقع الشبكي ملفات سمعية، وعروضاً، ومعرضاً للصور الفوتوغرافية، ومذكرات إعلامية موضوعية.
    - Et j'ai besoin de photos des plantes que nous cherchons. Open Subtitles و أريد صوراً عن نوع الأعشاب التي نبحث عنها
    J'aurais dû prendre plus de photos. Open Subtitles أنا كان يَجِبُ أنْ آخذَ صورَ أكثرَ. العزيز، لا تُتكلّمْ.
    Le groupe de la photographie de la Division des médias a établi un catalogue de photos à caractères historique et thématique illustrant les 50 années de l'histoire de l'ONU. UN وأعدت وحدة الصور في الشعبة كتالوغا لصور تاريخية ومواضيعية احتفالا بمرور خمسين عاما من تاريخ اﻷمم المتحدة. الحواشي
    Mon ami fait une exposition de photos ce soir. Open Subtitles صديقي لديه افتتاح معرض تصوير فوتوغرافي الليلة
    Il y a juste deux mois, il a été organisée dans ce bâtiment une exposition de photos qui, malheureusement, présentait des photos des membres d'une organisation terroriste qui prend la Turquie pour cible. UN فقبل مجرد شهرين، أُقيم معرض للصور الفوتوغرافية في هذا المبنى، والذي شمل، للأسف، صورا لأعضاء تنظيم إرهابي يستهدف تركيا.
    Si je publie pas des tonnes de photos de ce week-end, ça va être louche. Open Subtitles الرجال، إذا كنت لا تنشر طن من الصور من نهاية هذا الاسبوع، فمن ستعمل تبدو مشبوهة.
    Services et installation de photos 60 UN خدمات وتسهيلات التصوير الفوتوغرافي
    Nous avons découvert cette photo et identifié un correctif dans l'algorithme de tag de photos de Chumhum. Open Subtitles وجدنا هذه الصوره عندما إكتشفنا وجود باتش في لوغاريتم برنامج وسم الصور لتشام هام
    Il avait besoin de photos pour le site, et il a dit que tu avais parlé de moi. Open Subtitles احتاج لأحد يلتقط صورًا لأجل الموقع الإلكترونيّ وقال أنّك ذكرتني.
    On n'aura pas à aller loin. Une recherche de photos a trouvé les possibilités en ville. Open Subtitles لن نضطر للذهاب إلى مكانٍ بعيد، فبحث الصُور وجد بعض الإحتمالات في المدينة.
    Tu as fait ça juste pour prendre cet album de photos ? Open Subtitles أفعلتَ هذا لتُحضر ألبوم الصور فحسب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more