"de réaffirmer leur engagement" - Translation from French to Arabic

    • إعادة تأكيد التزامهم
        
    • إعادة تأكيد التزامها
        
    • إعادة تأكيد تعهدها
        
    • لتجديد التزاماتهم
        
    • لإعادة تأكيد التزامها
        
    • أن تعيد تأكيد التزامها
        
    Ce serait une nouvelle occasion pour les PMA et leurs partenaires de développement de réaffirmer leur engagement d'améliorer sensiblement les conditions de vie de la population des PMA et d'aider ces pays à atteindre leurs objectifs globaux de développement. UN وسيعطي المؤتمر زخماً جديداً وسيتيح فرصة لأقل البلدان نمواً ولشركائها الإنمائيين من أجل إعادة تأكيد التزامهم بتحقيق تحسن كبير في الظروف الإنسانية التي يعيش فيها سكان أقل البلدان نمواً ولمساعدتها على تحقيق أهدافها الإنمائية العامة.
    13. Constate que les partenaires ont exprimé le désir de réaffirmer leur engagement l'un vis-à-vis de l'autre et prend acte des efforts déployés dans le cadre du projet de programme de travail relatif aux Tokélaou pour définir les principes qui sous-tendent les relations entre la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou, en vue d'établir une base dynamique pour leur développement futur; UN 13 - تعترف برغبة الشركاء في إعادة تأكيد التزامهم إزاء بعضهم بعضا، وبالجهود التي تبذل في سياق مشروع برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو، وذلك من أجل تحديد المبادئ التي تقوم عليها العلاقة بين نيوزيلندا وتوكيلاو بهدف إرساء قاعدة دينامية لتنميتها في المستقبل؛
    13. Constate que les partenaires ont exprimé le désir de réaffirmer leur engagement l'un vis-à-vis de l'autre et se félicite de la convergence de vues à laquelle on est parvenu à Wellington le 19 juin 2003 sur le texte d'un accord sur les principes qui sous-tendent les relations dont l'approbation formelle par le Gouvernement néo-zélandais est sollicitée; UN 13 - تعترف برغبة الشركاء في إعادة تأكيد التزامهم تجاه بعضهم البعض وترحّب بالاتفاق الذي تمّ التوصل إليه في والنغتون في 19 حزيران/يونيه 2003 بشأن نص اتفاق يتعلّق بالمبادئ التي تقوم عليها العلاقة التي يجري العمل للحصول على الموافقة الرسمية عليها من جانب حكومة نيوزيلندا؛
    La Conférence d'examen offrira aux parties l'occasion de réaffirmer leur engagement solennel envers ce traité et d'apporter les rectifications nécessaires à leur comportement. UN ويوفر مؤتمر استعراض المعاهدة للأطراف فرصة إعادة تأكيد التزامها الرسمي بالمعاهدة وإجراء الإصلاحات الضرورية.
    1. de réaffirmer leur engagement de ne jamais, en aucune circonstance, mettre au point, produire, acquérir, stocker, conserver ou transférer, directement ou indirectement, de mines antipersonnel; UN 1 - إعادة تأكيد تعهدها بعدم استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد أو استحداثها أو إنتاجها أو تخزينها أو حفظها أو نقلها، إما مباشرة أو بشكل غير مباشر وفي أي ظرف من الظروف؛
    La rencontre a été l'occasion pour les participants de tous les secteurs de réaffirmer leur engagement dans la lutte contre le VIH/sida et leur volonté d'instaurer une collaboration intersectorielle étroite en vue d'enrayer l'épidémie et de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وشكل الحدث فرصة للمشتركين من جميع القطاعات لتجديد التزاماتهم بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، والتعاون بشكل وثيق فيما بين القطاعات للسيطرة على وباء فيروس نقص المناعة البشرية وتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتصل بالفيروس. - مقدمـة
    Ces manifestations ont été une occasion pour les États africains parties à la Convention de réaffirmer leur engagement en faveur de la promotion du développement et de la coopération internationale, au titre de cet instrument, dans le domaine des activités chimiques à des fins non prohibées par les dispositions de la Convention. UN وكانت فرصة للدول الأفريقية الأطراف في الاتفاقية، لإعادة تأكيد التزامها بتعزيز التنمية والتعاون الدولي، في إطار الاتفاقية، في ما يتعلق بالأنشطة الكيميائية للأغراض غير المحظورة بموجب أحكامها.
    Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, a lui-même instamment demandé aux États dotés d'armes nucléaires de réaffirmer leur engagement et d'accorder des garanties de sécurité négatives aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وقد حث الأمين العام بنفسه، السيد كوفي أنان، الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تعيد تأكيد التزامها وأن تمنح ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    13. Constate que les partenaires ont exprimé le désir de réaffirmer leur engagement l'un vis-à-vis de l'autre et se félicite de la convergence de vues à laquelle on est parvenu à Wellington le 19 juin 2003 sur le texte d'un accord sur les principes qui sous-tendent les relations dont l'approbation formelle par le Gouvernement néo-zélandais est sollicitée; UN 13 - تعترف برغبة الشركاء في إعادة تأكيد التزامهم تجاه بعضهم البعض وترحّب بالاتفاق الذي تمّ التوصل إليه في وللنغتون في 19 حزيران/يونيه 2003 بشأن نص اتفاق يتعلّق بالمبادئ التي تقوم عليها العلاقة التي يجري العمل للحصول على الموافقة الرسمية عليها من جانب حكومة نيوزيلندا؛
    13. Constate que les partenaires ont exprimé le désir de réaffirmer leur engagement l'un vis-à-vis de l'autre et se félicite de la convergence de vues à laquelle on est parvenu à Wellington le 19 juin 2003 sur le texte d'un accord sur les principes qui sous-tendent les relations dont l'approbation formelle par le Gouvernement néo-zélandais est sollicitée; UN 13 - تعترف برغبة الشركاء في إعادة تأكيد التزامهم تجاه بعضهم البعض وترحّب بالاتفاق الذي تمّ التوصل إليه في والنغتون في 19 حزيران/يونيه 2003 بشأن نص اتفاق يتعلّق بالمبادئ التي تقوم عليها العلاقة التي يجري العمل للحصول على الموافقة الرسمية عليها من جانب حكومة نيوزيلندا؛
    13. Constate que les partenaires ont exprimé le désir de réaffirmer leur engagement l'un vis-à-vis de l'autre et prend acte des efforts déployés dans le cadre du projet de programme de travail relatif aux Tokélaou pour définir les principes qui sous-tendent les relations entre la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou, en vue d'établir une base dynamique pour leur développement futur ; UN 13 - تعترف برغبة الشركاء في إعادة تأكيد التزامهم إزاء بعضهم بعضا، وبالجهود التي تبذل في سياق مشروع برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو، وذلك من أجل تحديد المبادئ التي تقوم عليها العلاقة بين نيوزيلندا وتوكيلاو بهدف إرساء قاعدة دينامية لتنميتها في المستقبل؛
    13. Constate que les partenaires ont exprimé le désir de réaffirmer leur engagement l'un vis-à-vis de l'autre et se félicite de la convergence de vues à laquelle on est parvenu à Wellington le 19 juin 2003 sur le texte d'un accord sur les principes qui sous-tendent les relations dont l'approbation formelle par le Gouvernement néo-zélandais est sollicitée ; UN 13 - تعترف برغبة الشركاء في إعادة تأكيد التزامهم تجاه بعضهم البعض وترحّب بالاتفاق الذي تمّ التوصل إليه في ويلينغتون في 19 حزيران/يونيه 2003 بشأن نص اتفاق يتعلّق بالمبادئ التي تقوم عليها العلاقة التي يجري العمل للحصول على الموافقة الرسمية عليها من جانب حكومة نيوزيلندا؛
    13. Constate que les partenaires ont exprimé le désir de réaffirmer leur engagement l'un vis-à-vis de l'autre et prend acte des efforts déployés dans le cadre du projet de programme de travail relatif aux Tokélaou pour définir les principes qui sous-tendent les relations entre la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou, en vue d'établir une base dynamique pour leur développement futur; UN 13 - تعترف برغبة الشركاء في إعادة تأكيد التزامهم إزاء بعضهم بعضا، وبالجهود التي تبذل في سياق مشروع برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو، وذلك من أجل تحديد المبادئ التي تقوم عليها العلاقة بين نيوزيلندا وتوكيلاو بهدف إرساء قاعدة دينامية لتنميتها في المستقبل؛
    13. Constate que les partenaires ont exprimé le désir de réaffirmer leur engagement l'un vis-à-vis de l'autre et prend acte des efforts déployés dans le cadre du projet de programme de travail relatif aux Tokélaou pour définir les principes qui sous-tendent les relations entre la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou, en vue d'établir une base dynamique pour leur développement futur; UN 13 - تعترف برغبة الشركاء في إعادة تأكيد التزامهم إزاء بعضهم بعضا، وبالجهود التي تبذل في سياق مشروع برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو، وذلك من أجل تحديد المبادئ التي تقوم عليها العلاقة بين نيوزيلندا وتوكيلاو بهدف إرساء قاعدة دينامية لتنميتها في المستقبل؛
    13. Constate que les partenaires ont exprimé le désir de réaffirmer leur engagement l'un vis-à-vis de l'autre et prend acte des efforts déployés dans le cadre du projet de programme de travail relatif aux Tokélaou pour définir les principes qui sous-tendent les relations entre la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou, en vue d'établir une base dynamique pour leur développement futur; UN 13 - تعترف برغبة الشركاء في إعادة تأكيد التزامهم إزاء بعضهم بعضا، وبالجهود التي تبذل في سياق مشروع برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو، وذلك من أجل تحديد المبادئ التي تقوم عليها العلاقة بين نيوزيلندا وتوكيلاو بهدف إرساء قاعدة دينامية لتنميتها في المستقبل؛
    < < 13. Constate que les partenaires ont exprimé le désir de réaffirmer leur engagement l'un vis-à-vis de l'autre et se félicite de la convergence de vues à laquelle on est parvenu à Wellington, le 19 juin 2003, sur le texte d'un accord sur les principes qui sous-tendent les relations dont l'approbation formelle par le Gouvernement néo-zélandais est sollicitée > > ; UN " 13 - تعترف برغبة الشركاء في إعادة تأكيد التزامهم تجاه بعضهم البعض وترحّب بالاتفاق الذي تمّ التوصل إليه في والنغتون في 19 حزيران/يونيه 2003 بشأن نص اتفاق يتعلّق بالمبادئ التي تقوم عليها العلاقة التي يجري العمل للحصول على الموافقة الرسمية عليها من جانب حكومة نيوزيلندا؛
    La Conférence d'examen offrira aux parties l'occasion de réaffirmer leur engagement solennel envers ce traité et d'apporter les rectifications nécessaires à leur comportement. UN ويوفر مؤتمر استعراض المعاهدة للأطراف فرصة إعادة تأكيد التزامها الرسمي بالمعاهدة وإجراء الإصلاحات الضرورية.
    Les États parties doivent saisir cette occasion de réaffirmer leur engagement envers l'application de la Convention. UN فينبغي للدول الأطراف أن تغتنم الفرصة في إعادة تأكيد التزامها بتنفيذ الاتفاقية.
    1. de réaffirmer leur engagement de ne jamais, en aucune circonstance, mettre au point, produire, acquérir, stocker, conserver ou transférer, directement ou indirectement, de mines antipersonnel. UN 1- إعادة تأكيد تعهدها بعدم استخدام الألغام البرية المضادة للأفراد أو استحداثها أو انتاجها أو تخزينها أو حفظها أو نقلها، إما مباشرة أو بشكل غير مباشر وفي أي ظرف من الظروف؛
    l) Demande aux autres États intéressés de réaffirmer leur engagement à ces principes et de fournir les niveaux et formes d'appui nécessaires à la mise en oeuvre du Programme d'action; UN )ل( تطلب إلى الدول المهتمة اﻷخرى إعادة تأكيد تعهدها بتلك المبادئ وتقديم مستويات وأشكال الدعم الملائمة لتنفيذ برنامج العمل؛
    M. Ashiki (Japon) déclare que la Seconde Conférence d'examen permettra aux États parties de faire le bilan des réalisations, d'identifier les défis qu'il faut encore relever, mais aussi de réaffirmer leur engagement individuel et collectif en matière de lutte antimines. UN 43 - السيد أشيكي (اليابان): قال إن مؤتمر الاستعراض الثاني سيعطي الدول الأطراف الفرصة لاستعراض الإنجازات وتحديد التحديات المقبلة وفي الوقت نفسه لتجديد التزاماتهم الفردية والجماعية إزاء الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Mme Vieira de Paula (Brésil) a déclaré que le quarante cinquième anniversaire de la Convention a fourni l'occasion aux États de réaffirmer leur engagement en garantissant sa mise en œuvre effective. UN 56 - السيدة فييرا دى باولا (البرازيل): قالت إن الذكرى السنوية الخامسة والأربعين لاعتماد الاتفاقية تمثّل فرصة أمام الدول لإعادة تأكيد التزامها بضمان التنفيذ الفعّال لها.
    La délégation nigériane est très sérieusement préoccupée par l'émergence de nouvelles doctrines stratégiques dans certains États dotés d'armes nucléaires, et est fermement convaincue que la présente conférence constitue, pour les États, une occasion unique de réaffirmer leur engagement vis-à-vis des 13 mesures concrètes susmentionnées et du Traité sur la non-prolifération nucléaire dans son ensemble. UN وأعرب عن قلق وفده العميق إزاء ظهور نظريات استراتيجية جديدة في بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية وقال إنه يعتقد اعتقادا راسخا بأن المؤتمر الحالي يتيح للدول فرصة فريدة لإعادة تأكيد التزامها بالخطوات العملية الـثلاث عشرة وبالمعاهدة ككل.
    Il a demandé aux États Membres de réaffirmer leur engagement politique en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, en versant des contributions financières à l'Entité. UN 70 - ودعا الدول الأعضاء إلى أن تعيد تأكيد التزامها السياسي بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وإلى أن تشفع دعمها بتبرع للهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more