66. Le Groupe de travail s'est ensuite demandé quelle serait la meilleure façon de mener ses travaux. | UN | 66- نظر الفريق العامل بعد ذلك في أفضل طريقة ينبغي له أن يسير عليها في عمله. |
Le groupe de travail s'est ensuite saisi d'un document de travail non officiel rédigé par la Présidente à propos de la coopération internationale. | UN | 12 - ونظر الفريق العامل بعد ذلك في ورقة عمل غير رسمية أعدتها الرئيسة بشأن موضوع التعاون الدولي. |
Le Président du Groupe de travail s'est ensuite acquitté des tâches qui lui étaient attribuées dans le cadre des conclusions, en appelant notamment l'attention du Conseil de sécurité sur la nécessité de donner suite aux recommandations qui lui étaient adressées. | UN | وقام رئيس الفريق العامل بعد ذلك بالمهام المسندة إليه في إطار الاستنتاجات، فنبه مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة التوصيات الموجهة إليه. |
34. Le Groupe de travail s'est ensuite interrogé sur la forme que les travaux d'élaboration de normes juridiques concernant les MPME et les procédures simplifiées de constitution et d'enregistrement des entreprises devraient prendre. | UN | 34- نظر الفريق العامل بعد ذلك في ماهيَّة الشكل الذي ينبغي أن يأخذه العمل على إعداد معايير قانونية بشأن المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة وتبسيط إجراءات تأسيسها وتسجيلها. |
Le Président du Groupe de travail s'est ensuite acquitté des tâches qui lui étaient attribuées dans le cadre de ces conclusions, en attirant notamment l'attention du Conseil de sécurité sur la nécessité de donner suite aux recommandations qui lui étaient adressées. | UN | واضطلع رئيس الفريق العامل بعدئذ بالمهام المنوطة به في إطار هذه الاستنتاجات، موجها انتباه مجلس الأمن بوجه خاص إلى ضرورة متابعة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه. |
133. Le Groupe de travail s'est ensuite demandé si le texte de l'article 4 devrait refléter ce consensus. | UN | 133- وانتقل الفريق العامل إلى النظر في ما إذا كان ينبغي أن يجسِّد نص المادة 4 ذلك التوافق في الآراء. |
Le Président du Groupe de travail s'est ensuite acquitté des tâches qui lui étaient attribuées dans le cadre des conclusions, notamment en écrivant au Président du Conseil de sécurité pour lui demander de remettre des lettres aux Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud, respectivement, ainsi qu'au Secrétaire général, et en adressant également des lettres à la Banque mondiale et aux donateurs. | UN | 5 - وقام رئيس الفريق العامل بعد ذلك بالمهام المسندة إليه في إطار الاستنتاجات، بما في ذلك بنقل رسالة إلى رئيس مجلس الأمن تطلب إلى الرئيس أن يحيل رسائل إلى حكومتي السودان وجنوب السودان على التوالي، وإلى الأمين العام، وكذلك بإحالة رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة. |
Le Président du Groupe de travail s'est ensuite acquitté des tâches qui lui étaient attribuées dans le cadre des conclusions, notamment en écrivant au Président du Conseil de sécurité pour lui demander de remettre des lettres au Gouvernement de Sri Lanka et au Secrétaire général, et en adressant également des lettres à la Banque mondiale et aux donateurs. | UN | 8 - وقام رئيس الفريق العامل بعد ذلك بالمهام المسندة إليه في إطار الاستنتاجات، بما في ذلك بنقل رسالة إلى رئيس مجلس الأمن تطلب إلى الرئيس أن يحيل رسالة إلى حكومة سري لانكا ورسالة إلى الأمين العام، وكذلك بإحالة رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة. |
Le Président du Groupe de travail s'est ensuite acquitté des tâches qui lui étaient attribuées dans le cadre des conclusions, notamment en écrivant au Président du Conseil pour lui demander de remettre une lettre au Gouvernement colombien et en adressant également des lettres à la Banque mondiale et aux donateurs. | UN | 10- وقام رئيس الفريق العامل بعد ذلك بالمهام المسندة إليه في إطار الاستنتاجات، بما في ذلك بنقل رسالة إلى رئيس مجلس الأمن تطلب إلى الرئيس أن يحيل رسالة إلى حكومة كولومبيا، وكذلك بإحالة رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة. |
La Présidente du Groupe de travail s'est ensuite acquittée des tâches qui lui étaient confiées dans les conclusions, notamment en écrivant à la Présidente du Conseil de sécurité pour lui demander de remettre des lettres au Gouvernement du Myanmar et au Secrétaire général, et en adressant des lettres à la Banque mondiale et aux donateurs. | UN | ٨ - واضطلعت رئيسة الفريق العامل بعد ذلك بالمهام المسندة إليها في إطار الاستنتاجات، بما في ذلك بنقل رسالة موجّهة إلى رئيس مجلس الأمن تطلب إلى الرئيس أن يحيل رسالتين إلى حكومة ميانمار وإلى الأمين العام، وبإحالة رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة. |
La Présidente du Groupe de travail s'est ensuite acquittée des tâches qui lui étaient confiées dans le cadre des conclusions, notamment en écrivant au Président du Conseil de sécurité pour lui demander de remettre des lettres au Gouvernement du Yémen et au Secrétaire général, et en adressant des lettres à la Banque mondiale et aux donateurs. | UN | ١٤ - واضطلعت رئيسة الفريق العامل بعد ذلك بالمهام المسندة إليها في إطار الاستنتاجات، بما في ذلك بنقل رسالة موجّهة إلى رئيس مجلس الأمن تطلب إلى الرئيس أن يحيل رسالتين إلى حكومة اليمن وإلى الأمين العام، وبإحالة رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة. |
La Présidente du Groupe de travail s'est ensuite acquittée des tâches qui lui étaient confiées dans le cadre des conclusions, notamment en écrivant à la Présidente du Conseil de sécurité pour lui demander de remettre des lettres au Gouvernement des Philippines et au Secrétaire général, et en adressant des lettres à la Banque mondiale et aux donateurs. | UN | ١٧ - واضطلعت رئيسة الفريق العامل بعد ذلك بالمهام المسندة إليها في إطار الاستنتاجات، بما في ذلك بنقل رسالة موجّهة إلى رئيس مجلس الأمن تطلب إلى الرئيس أن يحيل رسالتين إلى حكومة الفلبين وإلى الأمين العام، وبإحالة رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة. |
La Présidente du Groupe de travail s'est ensuite acquittée des tâches qui lui étaient confiées dans les conclusions, notamment en adressant au Président du Conseil de sécurité une lettre contenant des recommandations à l'intention du Conseil et demandant au Président de transmettre des lettres au Gouvernement malien et au Secrétaire général, et également en adressant des lettres à la Banque mondiale et aux donateurs. | UN | ٤0 - واضطلعت رئيسة الفريق العامل بعد ذلك بالمهام المسندة إليها في إطار الاستنتاجات، بما في ذلك بنقل رسالة إلى رئيس مجلس الأمن تتضمن توصيات موجهة إلى المجلس وبالطلب إلى الرئيس أن يحيل رسالة إلى حكومة مالي ورسالة إلى الأمين العام، وبإحالة رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة. |
La Présidente du Groupe de travail s'est ensuite acquittée des tâches qui lui étaient confiées dans les conclusions, notamment en adressant au Président du Conseil de sécurité une lettre contenant des recommandations à l'intention du Conseil et demandant au Président de transmettre des lettres au Gouvernement syrien, et également en adressant des lettres à la Banque mondiale et aux donateurs. | UN | 50 - واضطلعت رئيسة الفريق العامل بعد ذلك بالمهام المسندة إليها في إطار الاستنتاجات، بما في ذلك بنقل رسالة إلى رئيس مجلس الأمن تطلب فيها إلى الرئيس أن يحيل رسالة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية، وبإحالة رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة. |
44. Le Groupe de travail s'est ensuite interrogé sur le fait de savoir s'il fallait modifier l'article 11 pour préciser la forme sous laquelle il fallait dresser le procès-verbal, et s'il fallait prévoir une disposition indiquant la procédure à suivre pour dresser et consulter les procès-verbaux électroniques, y compris des mesures destinées à garantir l'intégrité, l'accessibilité et la confidentialité des informations. | UN | 44- ونظر الفريق العامل بعد ذلك فيما إذا كان ينبغي تعديل المادة 11 لمعالجة مسألة شكل الاحتفاظ بالسجل، وفيما إذا كان ينبغي إدراج حكم يتناول إجراءات الاحتفاظ بالسجلات الإلكترونية وتيسير الوصول إليها، بما في ذلك التدابير اللازمة لضمان سلامة المعلومات وتيسُّر الوصول إليها وضمان سرّيتها. |
74. Le Groupe de travail s'est ensuite penché sur la formulation de la recommandation 3 h) et a noté que celle-ci était commentée dans les paragraphes 13 et 14 du chapitre premier (Introduction) alors que les droits de propriété intellectuelle étaient définis à l'alinéa dd) du paragraphe 21 de ce chapitre (A/CN.9/WG.VI/WP.22/Add.1). | UN | 74- انتقل الفريق العامل بعد ذلك إلى صياغة التوصية 3 (ح)، ملاحظا أنها نوقشت في الفقرتين 13 و 14 من الفصل الأول، المقدمة، في حين أن حقوق الملكية الفكرية معرّفة في الفقرة 21 (د د) من الفصل الأول (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.22/Add.1). |
63. Le Groupe de travail s'est ensuite demandé si un créancier ayant une sûreté sur un droit de propriété intellectuelle utilisé pour un bien meuble corporel (par exemple un brevet utilisé dans un matériel) devrait être autorisé à prendre possession de ce bien. | UN | 63- ونظر الفريق العامل بعد ذلك في مسألة ما إذا كان يحق لدائن لديه حق ضماني في حق من حقوق الملكية الفكرية مستخدم فيما يخص موجودا ملموسا (مثل براءة اختراع مستخدمة في مُعِدَّة) أن يحصل على حيازة الموجود الملموس. |
24. Le Groupe de travail s'est ensuite penché sur le traitement des documents transférables électroniques n'existant que dans un environnement électronique et n'ayant pas de document ou instrument transférable papier correspondant. | UN | 24- وانتقل الفريق العامل بعدئذ إلى النظر في طريقة التعامل مع السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل التي لا تكون موجودة إلاَّ في بيئة إلكترونية، وليس لها ما يقابلها في شكل مستند أو صك ورقي قابل للتحويل. |
32. Le Groupe de travail s'est ensuite demandé si l'article premier devrait renfermer une disposition concernant l'application du règlement sur la transparence par les parties au litige afin de tenir compte des discussions tenues à sa cinquante-quatrième session (A/CN.9/717, par. 47 à 55). | UN | 32- نظر الفريق العامل بعدئذ في ما إذا كان ينبغي أن تتضمّن المادة 1 حكماً بشأن تطبيق قواعد الشفافية، من جانب الطرفين المتنازعين، تجسيداً للمناقشة التي جرت في دورته الرابعة والخمسين (انظر الفقرات 47 إلى55 من الوثيقة A/CN.9/717). |
Le Groupe de travail s'est ensuite demandé s'il serait judicieux que l'entité simplifiée ait une personnalité juridique, même si le concept n'était pas nécessairement lié aux exigences les plus impératives de la responsabilité limitée. | UN | وانتقل الفريق العامل إلى النظر في ما إذا كان من المستحسن للكيان المبسَّط أن يكتسب الشخصية الاعتبارية على الرغم من أنَّ المفهوم لا يرتبط بالضرورة بالاشتراط الأكثر إلزامية وهو اشتراط المسؤولية المحدودة. |