"des institutions spécialisées des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • وكالات الأمم المتحدة المتخصصة
        
    • الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
        
    • الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة
        
    • ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة
        
    • الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
        
    • من الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة
        
    • لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة
        
    • الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • لوكالات اﻷمم المتحدة
        
    • الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة
        
    • تقدمها الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة
        
    • للوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • المعنيين ووكالات الأمم المتحدة
        
    C'est pourquoi je crois fermement que nous devrions tous accepter de laisser Taiwan participer aux activités des institutions spécialisées des Nations Unies. UN ولذلك، فأنا أؤمن بقوة بأننا ينبغي أن نوافق جميعا على السماح لتايوان بالإسهام في أنشطة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    La crainte d'un trop grand rôle du PNUD a été évoquée, au point parfois d'empiéter sur les activités de secours et de relèvement des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وأُثيرت مخاوف من أن دور البرنامج الإنمائي قد يكون أوسع بكثير مما يجب، ويطغى أحيانا على أعمال الإغاثة والإنعاش التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Le concours des organismes, des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies au mécanisme était crucial pour la région; UN ولدور الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها في دعم العملية المنتظمة أهمية بالغة بالنسبة للمنطقة.
    Elles peuvent aussi résulter d'une action des institutions spécialisées des Nations Unies. UN ويمكن أيضا أن تكون ثمرة عمل الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Des responsables des institutions spécialisées des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods participent à ces réseaux mondiaux. UN وتشمل هذه الشبكات العالمية تمثيلا رئيسيا من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومؤسستـَي بريتون وودز.
    Ayant réfléchi sur son mandat et examiné les déclarations et les présentations des gouvernements, des institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, UN وعكف على التفكير في ولايته ونظر في البيانات التي أدلت بها الحكومات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والبلاغات التي قدمتها،
    Après le Siège des Nations Unies à New York, Genève est le plus important emplacement des bureaux et des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وإلى جانب المقر الرئيسي للأمم المتحدة في نيويورك فإن جنيف تعتبر المقر الأهم بين مكاتب الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Une stratégie globale pour l'emploi devrait s'appuyer sur la coopération des institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organisations compétentes, y compris la CNUCED. UN وتتطلب استراتيجية العمالة الشاملة تعاون وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من المنظمات ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد.
    Une stratégie globale pour l'emploi devrait s'appuyer sur la coopération des institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organisations compétentes, y compris la CNUCED. UN وتتطلب استراتيجية العمالة الشاملة تعاون وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من المنظمات ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد.
    Cette décision a débouché sur l'introduction de la modalité de l'exécution nationale, par opposition à une exécution par des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وقد أدى هذا القرار إلى الأخذ بالتنفيذ الوطني بدلا من التنفيذ من جانب وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    La plupart des institutions spécialisées des Nations Unies, dont l'ONUDI, n'ont pas constitué de réserve en vue des versements à effectuer aujourd'hui ou dans l'avenir. UN ولم تكوّن معظم وكالات الأمم المتحدة المتخصصة احتياطيا لمواجهة الالتزامات الحالية والمستقبلية.
    Il faudrait signaler le cas échéant la participation des organes de l'ONU, des institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Il faudrait signaler le cas échéant la participation des organes de l'ONU, des institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Il faudrait signaler le cas échéant la participation des organes de l'ONU, des institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Une partie de ces informations est disponible au niveau des organismes nationaux et régionaux des PEID, auprès d'autres pays, de l'Organisation maritime internationale (OMI) et des institutions spécialisées des Nations Unies; UN وبعض هذه المعلومات متاح من المنظمات الوطنية واﻹقليمية لدى الدول النامية الجزرية الصغيرة، ومن دول أخرى، ومن المنظمة الولية للملاحة البحرية، وكذلك من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Dans l'ensemble, nous souhaiterions une action accrue et mieux coordonnée des institutions spécialisées des Nations Unies avec les nouveaux États, tant à leur siège social qu'à leurs bureaux régionaux. UN وبوجه عام، نود أن نرى المزيد من العمل والتنسيق ﻷعمال الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة مع الدول الجديدة، في المقر وفي مكاتبها اﻹقليمية على حد سواء.
    Rapports soumis par des institutions spécialisées des Nations Unies sur l'application de la Convention dans des domaines entrant dans le cadre de leurs activités UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    Ayant examiné les différents exposés présentés par les experts invités sur l'administration de la justice, les médias et l'éducation et les déclarations et les présentations des États, des institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, UN وقد نظر في مختلف العروض التي تقدمت بها مجموعات الخبراء المعنية بإقامة العدل، ووسائط الإعلام والتعليم والبيانات والعروض التي تقدمت بها الدول، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية،
    ii) Coopération avec des organes et des institutions spécialisées des Nations Unies UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    L'Afrique est l'un des continents les plus pauvres et a le droit de revendiquer l'aide des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وقالت إن أفريقيا من بين أفقر القارات وأن من حقها أن تطلب المساعدة من الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة.
    Les progrès sont également limités en ce qui concerne le renforcement de la coopération avec les organes intergouvernementaux des institutions spécialisées des Nations Unies. UN 25 - وبالمثل، فإن التقدم المحرز في تعزيز التعاون مع الهيئات الحكومية الدولية لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة كان محدودا.
    Ventilation des contributions aux ressources de base des institutions spécialisées des Nations Unies en 2002 et 2006 UN توزيع المساهمات في الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: 2002 و 2006
    Le Secrétaire général de l'Organisation a, pour sa part, déjà entrepris un certain nombre de réformes qui ont le plein appui du Gouvernement allemand, partisan d'un renforcement de la position du Secrétaire général vis-à-vis des organes subsidiaires et des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وإن اﻷمين العام قد قام بدوره بعدد من الاصلاحات التي تحظى بالتأييد الكامل من حكومة المانيا، وهي من مؤيدي تعزيز موقف اﻷمين العام إزاء الهيئات الفرعية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Programmes financés au titre du budget ordinaire et des fonds d'affectation spéciale des institutions spécialisées des Nations Unies UN البرامج العادية وبرامج الصناديق الاستئمانية التابعة لوكالات اﻷمم المتحدة
    Rapports des institutions spécialisées des Nations Unies sur l'application de la Convention dans les domaines entrant dans le cadre de leurs activités UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الواقعة في نطاق أنشطتها
    Lorsqu'ils élaborent et appliquent leur stratégie, les États parties devraient mettre à profit l'assistance technique et la coopération des institutions spécialisées des Nations Unies (voir la section VI ciaprès). UN ويتعين على الدول الأطراف، عند صياغة وتنفيذ استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالحق في الماء، أن تستفيد من المساعدة والتعاون التقنيين التي تقدمها الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة (انظر الجزء سادساً أدناه).
    Programmes de protection sociale des institutions spécialisées des Nations Unies UN 1 - برامج الحماية الاجتماعية للوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Durant ses deux réunions à Genève, le Comité spécial a tenu des consultations avec les représentants responsables des missions permanentes, des institutions spécialisées des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales. UN وفي أثناء الاجتماعين اللذين عقدتهما في جنيف، أجرت اللجنة الخاصة مشاورات مع ممثلي البعثات المعنيين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more