deux individus surnommés Furuh et Haraanku Nah auraient exigé des sommes de ce montant. | UN | وأفيد مرارا بأن شخصين لقباهما فروح وهارانكو ناح يطالبان بمبالغ كهذه. |
Quelle est la probabilité pour que deux individus aussi uniques que nous aient un lien avec quelqu'un d'aussi ordinaire que votre fils ? | Open Subtitles | ما هي احتمالات ان شخصين مثلنا نحن يكون بينهما اتصال من قبل شخص ما نسبياً عادي مثل ابنك? |
Le dernier point à examiner est celui du manquement présumé de la République de Croatie à l'obligation de transférer et remettre deux individus qu'elle détient et que le Tribunal a inculpés. | UN | والمسألة اﻷخيرة المطلوب النظر فيها هو ما ادعي من عدم قيام جمهورية كرواتيا بتسليم أو نقل فردين وجهت إليهما المحكمة الاتهام وهما رهن الحبس الاحتياطي لدى جمهورية كرواتيا. |
Il a quitté la zone après y avoir déposé deux individus armés. | UN | وغادرت المنطقة بعد أن قامت بإنزال فردين مسلحين. |
La séance a été interrompue par deux individus armés et en état d'ébriété qui ont menacé l'assistance. | UN | وتوقف سير الاجتماع عندما اقتحم المكان شخصان مخموران يحملان السلاح وهددا الحاضرين. |
Les autorités tchèques ont infligé des amendes aux deux individus et confisqué les diamants. | UN | وغرّمت السلطات التشيكية هذين الشخصين وصادرت منهما حجري الماس. |
Manuel de Jesús Serrano a aperçu, quelques minutes avant l'assassinat, deux individus assis sur le trottoir à proximité de l'endroit où la victime garait sa voiture. | UN | ولاحظ مانويل ده خيسوس سيرانو شخصين يجلسان على رصيف باحة وقوف السيارات قبل وقوع جريمة القتل بدقائق. |
L'associé en question a déclaré que deux individus s'étaient emparé de lui, en le menaçant à voix basse, et l'avaient emmené à environ cinq mètres de l'établissement. | UN | وروى الشريك أن شخصين عمدا إلى شل حركته وهدداه في صوت منخفض ثم اقتاداه مسافة خمسة أمتار تقريبا من المحل. |
Il a été relaté que le mari de l'auteur avait été abattu par des hommes masqués alors que, trois mois auparavant, deux individus leur avaient indiqué avoir reçu l'ordre de la police de Negombo de les tuer. | UN | وقد رُوي أن زوج صاحبة البلاغ لقي مصرعه بطلق ناري على يد رجال مقنعين، وذلك بعد مضي ثلاثة أشهر على تهديدات تلقتها الأسرة من شخصين أفادا بأن لديهما تعليمات من شرطة نيغومبو بقتله. |
Des poursuites ont été engagées contre deux gendarmes qui avaient abattu deux individus soupçonnés de trafic de drogue dont le comportement ne justifiait pas l'usage de leur arme, et récemment, deux policiers ont été arrêtés et poursuivis pour escroquerie. | UN | وقد تمت مقاضاة دركيين قاما بإطلاق النار على شخصين اشتبه في تهريبهما للمخدرات دون أن يكون في تصرف الشخصين ما يدعو إلى استخدام السلاح. ومؤخراً، تم اعتقال شرطيين ومقاضاتهما لارتكابهما الغش والتدليس. |
En 2002, des poursuites pénales ont été engagées contre deux individus pour leur participation à des actes de prostitution. | UN | ووُجهت تهم جنائية إلى شخصين بسبب ضلوعهما في أنشطة البغاء في عام 2002. |
Il a récemment engagé des poursuites contre deux individus pour des délits liés au financement du terrorisme. | UN | وأحالت المملكة مؤخرا على القضاء شخصين بتهمة جريمة تمويل الإرهاب. |
Si nous mesurons la pauvreté comme un écart économique entre deux individus ou entre deux communautés, l'intégration sociale ne devient possible que par la réduction de l'écart. | UN | فإذا قسنا الفقر بطول المسافة الاقتصادية بين فردين أو مجتمعين، فإن الإدماج الاجتماعي لن يتيسّر إلا بتقليل هذه المسافة. |
On a un orage électrique et deux individus aux commandes, sans expérience de pilotage! | Open Subtitles | لدينا عاصفة برقيـّـة في المنطقة ويوجد فردين يتحكمان بطائرة نفاثة ضخمة بدون أي خبرة في الطيران إطلاقاً |
Bien que deux témoins aient assuré qu'Aurelio Peñaloza García se trouvait dans la rue à côté de chez lui, le Procureur général a soutenu qu'il était à l'intérieur de son habitation et a été abattu par deux individus qui y ont pénétré. | UN | ورغم أن شاهدين أفادا في شهادتيهما بأن أوريليو بنيالوزا غارسيا كان في الشارع المحاذي لمنزله، أفاد مكتب المدعي العام بأنه كان في منزله وكان قد قُتل برصاص فردين دخلا منزله. |
deux individus ont également été désignés du fait qu'ils agissaient, ou prétendaient agir pour le compte ou au nom de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique. | UN | وأُدرج أيضاً شخصان لأنهما يعملان أو يتصرفان كأنهما يعملان بالنيابة عن منظمة الطاقة الذرية الإيرانية. |
À cette occasion, deux individus armés sont entrés illégalement en Yougoslavie, venant d'Albanie et, pénétrant de 300 mètres dans le territoire yougoslave, ont ouvert le feu contre une patrouille de gardes-frontière yougoslaves. | UN | فقد تسلل، في هذه المناسبة، شخصان مسلحان ودخلا إلى يوغوسلافيا من ألبانيا بصورة غير قانونية، وفتحا النيران عندما وصلا إلى مسافة ٣٠٠ كيلومتر في عمق اﻷراضي اليوغوسلافية، على دورية حدودية يوغوسلافية. |
36. Le 20 avril, à San José (Escuintla), deux individus ont tué par balle Marvin Martínez Corado. | UN | ٣٦ - في ٢٠ نيسان/أبريل، قام شخصان بإطلاق النار على مارفين مارتينس كورادو وقتله في سان خوسيه بإسكوينتلا. |
Il a entamé une discussion avec un de ces deux individus afin de déterminer leur identité. | UN | وأشرك الفريق أحد الشخصين في مناقشة لتحديد هويتهما. |
308. Le 4 mars 1999, d'après la source des informations, deux individus portant l'uniforme de la police judiciaire de l'État auraient tué Aurelio Peñaloza García. | UN | 308- وفقاً للمصدر، قام فردان في 4 آذار/مارس 1999 يرتديان زي الشرطة القضائية في الولاية بقتل أوريليو بنيالوزا غارسيا. |
Les deux individus en question sont même soupçonnés d'administrer des sites Web djihadistes. | UN | ويشتبه أيضا في مسؤولية هذين الفردين عن إدارة مواقع جهادية على الشبكة. |
Les deux individus avaient été blessés au cours de l'intervention policière visant à protéger le maire pendant la bagarre. | UN | وأصيب الشخصان أثناء تدخل الشرطة بهدف حماية العمدة خلال المشاجرة. |
Le Chargé d'affaires de la Mission permanente du Libéria aux Nations Unies a informé le Groupe d'experts, dans une lettre datée du 12 décembre 2008, que le Ministère des affaires étrangères avait délivré des passeports à deux individus figurant sur la liste d'interdiction de voyager. | UN | 113 - وفي رسالة مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، أبلغ القائم بالأعمال للبعثة الدائمة لليبريا لدى الأمم المتحدة الفريق بأن وزارة الخارجية أصدرت جوازي سفر لشخصين مدرجين على قائمة المشمولين بحظر السفر. |