"données par la conférence" - Translation from French to Arabic

    • التي يصدرها المؤتمر
        
    • المقدمة من مؤتمر
        
    • التي قدمها مؤتمر
        
    • يقدمها مؤتمر
        
    • الصادرة من مؤتمر
        
    Conformément aux articles 11.9 et 11.10 du Règlement financier, les rapports du Commissaire aux comptes, ainsi que les états financiers vérifiés, sont transmis par l'intermédiaire du Comité au Conseil, suivant les instructions données par la Conférence. UN ينص البندان 11-9 و11-10 من النظام المالي على أن تُرسَل تقارير مراجع الحسابات الخارجي، مع البيانات المالية المراجعة، إلى المجلس عن طريق اللجنة وفقا للتوجيهات التي يصدرها المؤتمر.
    Conformément aux articles 11.9 et 11.10 du Règlement financier, les rapports du Commissaire aux comptes, ainsi que les états financiers vérifiés, sont transmis par l'intermédiaire du Comité au Conseil, suivant les instructions données par la Conférence. UN ينص البندان 11-9 و11-10 من النظام المالي على أن تُرسَل تقارير مراجع الحسابات الخارجي، مع البيانات المالية المراجعة، إلى المجلس عن طريق اللجنة وفقا للتوجيهات التي يصدرها المؤتمر.
    Conformément aux articles 11.9 et 11.10 du règlement financier, les rapports du Commissaire aux comptes, ainsi que les états financiers vérifiés, sont transmis par l'intermédiaire du Comité au Conseil, suivant les instructions données par la Conférence. UN ينص البندان 11-9 و11-10 من النظام المالي على أن ترسل تقارير مراجع الحسابات الخارجي مع البيانات المالية المراجعة إلى المجلس عن طريق اللجنة وفقا للتوجيهات التي يصدرها المؤتمر.
    i) Le respect des dispositions de l'article 11 de la Convention et des directives données par la Conférence des Parties; UN توافق الآلية مع أحكام المادة 11 من الاتفاقية والإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف؛
    Ces programmes sont conformes aux directives données par la Conférence des Parties et aux conclusions les plus récentes du GIEC. UN وهذه البرامج تتوافق مع الارشادات المقدمة من مؤتمر اﻷطراف ومع أحدث ما توصل إليه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من استنتاجات.
    Réaffirmant en outre que l'appui fourni pour l'exécution des activités remplissant les conditions requises au titre du Fonds spécial pour les changements climatiques devra cadrer avec les directives données par la Conférence des Parties, UN وإذ يعيد التأكيد كذلك على أن تقديم الدعم لتنفيذ الأنشطة المؤهلة في إطار الصندوق الخاص لتغير المناخ يجب أن يتفق مع التوجيهات التي قدمها مؤتمر الأطراف،
    Conformément aux articles 11.9 et 11.10 du règlement financier, les rapports du Commissaire aux comptes, ainsi que les états financiers vérifiés, sont transmis par l'intermédiaire du Comité au Conseil, suivant les instructions données par la Conférence. UN ينص البندان 11-9 و11-10 من النظام المالي على أن ترسل تقارير مراجع الحسابات الخارجي، مع البيانات المالية المراجعة، إلى المجلس عن طريق اللجنة وفقا للتوجيهات التي يصدرها المؤتمر.
    Conformément à l'article 11.10 du règlement financier, les rapports du Commissaire aux comptes, ainsi que les états financiers vérifiés, sont transmis par l'intermédiaire du Comité au Conseil, suivant les instructions données par la Conférence. UN ينص البند 11-10 من النظام المالي على أن ترسل تقارير مراجع الحسابات الخارجي مع البيانات المالية المراجعة إلى المجلس عن طريق اللجنة وفقا للتوجيهات التي يصدرها المؤتمر.
    Article 11.10: Les rapports du Commissaire aux comptes, ainsi que les états financiers vérifiés, sont établis au plus tard le 20 avril et ils sont transmis au Conseil par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets conformément aux directives données par la Conférence. UN تقديم التقارير البند 11-10: يُنجِز مُراجع الحسابات الخارجي تقاريره والبيانات المالية المراجعة في موعد أقصاه يوم 20 نيسان/أبريل، ويرسلها إلى المجلس عن طريق لجنة البرنامج والميزانية وفقاً للتوجيهات التي يصدرها المؤتمر.
    Conformément aux articles 11.9 et 11.10 du règlement financier, les rapports du Commissaire aux comptes, ainsi que les états financiers vérifiés, sont établis au plus tard pour le 20 avril et sont transmis par l'intermédiaire du Comité au Conseil, suivant les instructions données par la Conférence. UN ينصُّ البندان 11-9 و11-10 من النظام المالي على أن يُنجِز مُراجع الحسابات الخارجي تقاريره والبيانات المالية المراجَعة في موعد أقصاه يوم 20 نيسان/أبريل وأن يُحيلها إلى المجلس عن طريق اللجنة وفقاً للتوجيهات التي يصدرها المؤتمر.
    Article 11.10: Les rapports du Commissaire aux comptes, ainsi que les états financiers vérifiés, sont établis au plus tard pour le 1er juin suivant l'exercice biennal qu'ils concernent et ils sont transmis au Conseil par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets conformément aux directives données par la Conférence. UN البند 11-10: يُنجز مراجع الحسابات الخارجي تقاريره والبيانات المالية المراجعة في موعد أقصاه يوم 1 حزيران/يونيه الذي يلي فترة السنتين التي تخصّها، ويرسلها معاً إلى المجلس عن طريق لجنة البرنامج والميزانية وفقا للتوجيهات التي يصدرها المؤتمر.
    Article 11.10: Les rapports du Commissaire aux comptes, ainsi que les états financiers vérifiés, sont établis au plus tard pour le 1er juin suivant l'exercice biennal qu'ils concernent et ils sont transmis au Conseil par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets conformément aux directives données par la Conférence. UN البند 11-10: يُنجز مراجع الحسابات الخارجي تقاريره والبيانات المالية المراجعة في موعد أقصاه يوم 1 حزيران/يونيه الذي يلي فترة السنتين التي تخصها، ويرسلها معا إلى المجلس عن طريق لجنة البرنامج والميزانية وفقا للتوجيهات التي يصدرها المؤتمر.
    iii) L'efficacité du mécanisme, s'agissant de fournir des ressources financières sous forme de dons ou à des conditions de faveur, notamment pour le transfert de technologies, afin de permettre d'atteindre l'objectif de la Convention sur la base des directives données par la Conférence des Parties; UN فعالية الآلية من حيث توفير الموارد المالية كمنحة أو على أساس تساهلي، لأغراض منها نقل التكنولوجيا، من أجل تنفيذ هدف الاتفاقية بالاستناد إلى الإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف؛
    Une importance particulière sera accordée à une collaboration ciblée avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), afin de promouvoir les intérêts de la Convention et de veiller à ce que le FEM donne effet aux orientations qui lui sont données par la Conférence des Parties. UN وسوف يكون التعاون المستهدف مع مرفق البيئة العالمية مهماً بصفة خاصة من أجل تعزيز غايات الاتفاقية وتنفيذ الإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية.
    c) D'attribuer une part plus importante de ses ressources aux activités d'adaptation, conformément aux directives données par la Conférence des Parties; UN (ج) أن يخصِّص حصة أكبر من موارد التمويل لأنشطة التكيُّف وفقاً للإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف؛
    25. Conformément aux directives données par la Conférence des Parties, le Mécanisme mondial et chacun des membres du Comité de facilitation ont élaboré des plans de travail conjoints pour 2004 suivant le plan d'activité du Mécanisme mondial pour 20032006 approuvé par la Conférence des Parties à sa sixième session. UN 25- واستجابة للإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف قامت الآلية العالمية وكل عضو من أعضاء لجنة التيسير بإعداد خطط عمل مشتركة لعام 2004 متوافقة مع خطة أعمال الآلية العالمية للفترة 2003-2006 التي أُقرت في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    18. En particulier, compte tenu du cycle des projets du FEM, le secrétariat de la Convention est invité à commenter les propositions de projets relatives aux polluants organiques persistants qui sont en cours d'examen en vue de leur inclusion dans une proposition de programme de travail, notamment pour déterminer si ces propositions sont conformes aux directives données par la Conférence des Parties. UN 18 - وتدعى أمانة الاتفاقية على وجه التحديد، ووفقاً لدورة مشروعات مرفق البيئة العالمية، إلى التعليق على مقترحات المشاريع المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة قيد النظر لإدراجها في برنامج العمل المقترح، وبخاصة فيما يتعلق باتساق مقترحات المشاريع مع التوجيهات المقدمة من مؤتمر الأطراف.
    Réaffirmant en outre que l'appui fourni pour l'exécution des activités remplissant les conditions requises au titre du Fonds spécial pour les changements climatiques devra être compatible avec les directives données par la Conférence des Parties, UN وإذ يعيد التأكيد كذلك على أن تقديم الدعم لتنفيذ الأنشطة المؤهلة في إطار الصندوق الخاص لتغير المناخ يجب أن يتفق مع التوجيهات التي قدمها مؤتمر الأطراف،
    i) Suivre de près le fonctionnement du projet mondial d'appui à l'établissement des communications nationales, en particulier son efficacité et son efficience, et continuer à faire en sorte que l'exécution de ce projet soit conforme aux directives données par la Conférence des Parties; UN `1` أن يرصد بدقة أداء المشروع العالمي المتعلق بتقديم الدعم في إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك فعاليته وكفاءته، وأن يواصل التحقق من أن تنفيذ هذا المشروع يتوافق مع التوجيهات التي قدمها مؤتمر الأطراف؛
    Le cours de base a été élaboré en 2003 et 2004 d'après les résultats d'un séminaire de formation pilote tenu à Genève (Suisse) en décembre 2002 et compte tenu des indications données par la Conférence des Parties dans sa décision 12/CP.9. UN وقد تم إعداد الدورة التدريبية الأساسية الخاصة باستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة في عامي 2003 و2004 استناداً إلى تجربة حلقة دراسية نموذجية عقدت في جنيف بسويسرا في كانون الأول/ديسمبر 2002 وإلى الإرشادات التي قدمها مؤتمر الأطراف في مقرره 12/م أ-9.
    L'article 13 de la Convention déclare que le mécanisme financier fonctionnera conformément aux directives qui lui seront données par la Conférence des Parties. UN وتنص المادة 13 من اتفاقية استكهولم على أن تعمل الآلية المالية بموجب التوجيهات التي يقدمها مؤتمر الأطراف.
    Capacité du mécanisme et des organismes chargés de son fonctionnement de donner effet aux orientations données par la Conférence des Parties; UN مدى استجابة الآلية المالية والكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية للتوجيهات الصادرة من مؤتمر الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more