Il y est indiqué que le Bureau de l'Envoyé spécial bénéficie de l'appui fonctionnel du Département des affaires politiques et de l'assistance administrative du Département de l'appui aux missions. | UN | ويشار إلى أن المكتب سيتلقى الدعم الفني والإداري من إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني، على التوالي. |
Le Groupe des renseignements du Département de l'information a continué de répondre aux questions posées par le public au sujet de la décolonisation. | UN | وواصلت وحدة استعلامات الجمهور التابعة للإدارة الرد على الاستفسارات الواردة من عامة الناس بشأن إنهاء الاستعمار. |
Plus de 100 de ses membres ont participé à des orientations ONU parrainées par la section Organisations non gouvernementales du Département de l'information. | UN | وشارك أكثر من 100 عضو في دورات الأمم المتحدة التوجيهية المعقودة برعاية قسم المنظمات غير الحكومية في إدارة شؤون الإعلام. |
La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe à la section Afrique Relance du Département de l'information. | UN | 8-18 تناط المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بوحدة الانتعاش الاقتصادي لأفريقيا التابعة لإدارة شؤون الإعلام. |
M. Dave Turner, Chef de la Division de l'analyse macroéconomique du Département de l'économie de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) | UN | السيد دايف تيرنر، رئيس شعبة تحليل الاقتصاد الكلي بإدارة الشؤون الاقتصادية، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
62/82 Programme d'information spécial du Département de l'information du Secrétariat sur la question de Palestine | UN | البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بشأن قضية فلسطين |
A la suite de l'adoption de la résolution 47/73 B, le Département a demandé au Bureau des services généraux du Département de l'administration et de la gestion d'étudier la possibilité de réaménager les locaux et les installations mises à la disposition des médias. | UN | وعقب اتخاذ القرار ٤٧/٧٣ باء، طلبت الادارة من مكتب الخدمات العامة التابع ﻹدارة الشؤون الادارية والتنظيم إجراء دراسة جدوى عن توسيع المساحة والمرافق المتاحة لوسائط اﻹعلام. |
Sa délégation salue également les efforts du Département de l'information visant à préserver et à renforcer le multilinguisme au sein du système des Nations Unies, notamment sur ses sites web. | UN | ويحيي وفد بلده أيضا الجهود التي تبذلها الإدارة للمحافظة على تعدد اللغات وتعزيزها في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في المواقع الشبكية للمنظمة. |
En outre, le Département de l'information se verrait attribuer 160 postes transférés du Département de l'administration et de la gestion et assumerait en outre la responsabilité des services de bibliothèque ainsi que les fonctions se rapportant aux publications. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستحصل إدارة شؤون اﻹعلام على ٠٦١ وظيفة من إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية، جنبا إلى جنب مع المسؤوليات المتعلقة بخدمات المكتبة والمهام المتصلة بالنشر. |
Je demanderai au Département des affaires humanitaires de se charger de la gestion et de l'utilisation du fonds, avec le soutien et l'étroite coopération du Département de l'administration et de la gestion. | UN | وسوف أطلب من إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تضطلع بالمسؤولية الشاملة ﻹدارة الصندوق الاستئماني وتنفيذه بدعم وتعاون وثيقين من إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية. |
625. Un service des affaires ethniques a été créé en 1992 dans le cadre du Département de l'intérieur. | UN | 625- أنشئت دائرة للشؤون الإثنية عام 1992 كجزء من إدارة الشؤون الداخلية. |
Le Groupe de conception graphique du Département de l'information offre un service complet de conception et de production à l'Organisation. | UN | وتقدم وحدة التصميم الشكلي التابعة للإدارة خدمات تصميم وإنتاج متكاملة للمنظمة. |
Le Groupe des renseignements du Département de l'information a continué de répondre aux questions posées par le public au sujet de la décolonisation. | UN | 6 - وواصلت وحدة استعلامات الجمهور التابعة للإدارة الرد على الاستفسارات الواردة من الجمهور بشأن إنهاء الاستعمار. |
Il est essentiel que le personnel du Département de l'information conserve son indépendance éditoriale, son impartialité et son exactitude. | UN | ومن الأهمية بمكان بالنسبة للعاملين في إدارة شؤون الإعلام المحافظة على الاستقلال والنزاهة والدقة عند إعداد الأخبار. |
La Division des réunions et des services de publication du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a une vocation opérationnelle. | UN | تأخذ شعبة الاجتماعات والنشر التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بمنحى عمليا. |
Les services d'appui administratif sont assurés par le Service administratif du Département de l'administration et de la gestion (voir ressources demandées au chapitre 26A). | UN | ويتولى المكتب التنفيذي بإدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية توفير الدعم اﻹداري، الذي يخصص له مبلغ في إطار الباب الفرعي ٢٦ ألف. |
Programme d'information spécial du Département de l'information du Secrétariat sur la question de Palestine | UN | البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بشأن قضية فلسطين |
95. La Division de la gestion financière et du contrôle du Département de l'administration et de la gestion met à jour et coordonne les procédures et les systèmes de contrôle financier au Secrétariat quand cela est nécessaire. | UN | ٥٩ - تقوم شعبة اﻹدارة المالية والمراقبة التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية باستعراض واستكمال وتنسيق السياسات واﻹجراءات المالية ونظم المراقبة، حسب الاقتضاء، في اﻷمانة العامة. |
La délégation de la Fédération de Russie soutient également l'action du Département de l'information dans le sens de la réduction de la fracture numérique entre les pays et d'un accès égal de tous les peuples aux bienfaits de la société de l'information. | UN | وقال إن وفده يؤيد أيضاً الجهود التي تبذلها الإدارة لسد الفجوة الرقمية وضمان استفادة جميع الناس في كل مكان من مجتمع الإعلام. |
Ce sont la Section de la vente et de la commercialisation du Département de l'information, à New York, et l'ONUG qui s'occupent des abonnements. | UN | ويتم الاشتراك عن طريق قسم البيع والتسويق التابع لإدارة شؤون الإعلام في كل من نيويورك ومكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Ces réaffectations sont censées compenser les deux postes de sous-secrétaire général transférés hors du Département de l'administration et de la gestion. | UN | ويقصد بهذا النقل تعويض الوظيفتين من رتبة اﻷمين العام المساعد المنقولتين من إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
Ces passages à tabac avaient eu lieu après la visite de deux officiers de haut rang du Département de l'application des peines de la région de Khmelnitsk qui, selon l'auteur, le détestaient depuis la période où il travaillait pour le Département. | UN | وقد حدث ذلك فور زيارةٍ أجراها موظفان رفيعا المستوى من وزارة الدولة لتنفيذ الأحكام (بإقليم خميلنيتسك) لوحدة الاحتجاز المؤقت، يبدو أنهما كانا يحتقران صاحب البلاغ منذ أن كان في الخدمة هناك. |
Tous les passages à tabac subis collectivement par les détenus au SIZO, auxquels participait le groupe spécial d'intervention rapide du Département de l'application des peines et du Ministère des affaires intérieures, avaient lieu en présence des fonctionnaires susmentionnés et de membres de l'administration du SIZO. | UN | ثم نُفذت بعدئذٍ جميع عمليات الضرب الجماعي للمُدانين في وحدة الاحتجاز المؤقت بمشاركة الوحدة الخاصة للاستجابة السريعة بوزارة الدولة لتنفيذ الأحكام، وقوات وزارة الداخلية، وبحضور الشخصين السابق ذكرهما وإدارة وحدة الاحتجاز المؤقت. |
Le CyberSchoolBus, projet éducatif en ligne du Département de l'information, peut par ailleurs intéresser enseignants, enseignés et fureteurs impénitents. | UN | وباستطاعة الطلاب والمدرسين عن السواء استخدام المواد التعليمية من المشروع العالمي للتدريس والتعلم - Cyber School Bus. |
Le Groupe de Rio attache une grande importance à la diffusion d'informations sur la décolonisation et soutient le travail du Département de l'information de l'ONU. | UN | وتعلق مجموعة ريو أهمية كبيرة على نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار وتدعم عمل إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام. |
Il faudrait revoir enfin la relation fonctionnelle et la complémentarité qui doivent exister entre le BSCI et le Bureau de la politique de gestion qui vient d'être créé au sein du Département de l'administration. | UN | وينبغي أيضا استعراض العلاقة التشغيلية والتكامل بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية ومكتب سياسات اﻹدارة الذي أنشأ حديثا في إدارة التنظيم. |