"du gouvernement croate" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة الكرواتية
        
    • حكومة كرواتيا
        
    • للحكومة الكرواتية
        
    • حكومة جمهورية كرواتيا
        
    • لحكومة كرواتيا
        
    • التابعة لحكومة جمهورية كرواتيا
        
    Il vise à présenter, sous un jour trompeur, le comportement du Gouvernement croate à l'égard de la minorité serbe vivant en République de Croatie. UN والقصد منها خلق تصور خاطئ عن سلوك الحكومة الكرواتية تجاه اﻷقلية الصربية التي تعيش داخل جمهورية كرواتيا.
    Au cas où le Conseil approuverait cette option, il serait nécessaire d'obtenir l'assentiment du Gouvernement croate. UN وفي حال موافقة المجلس على هذا الخيار، سيكون من الضروري الحصول على موافقة الحكومة الكرواتية.
    Le flux de personnes déplacées se poursuit depuis les zones protégées par les Nations Unies vers celles qui relèvent du contrôle du Gouvernement croate. UN وما زال تدفق المشردين مستمرا من مناطق اﻷمم المتحدة اﻵمنة إلى مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة الكرواتية.
    On trouvera ci-après le résumé des informations recueillies par l'ONU ainsi que des déclarations pertinentes du Gouvernement croate. UN ويرد أدناه موجز للمعلومات المتاحة لمصادر اﻷمم المتحدة وكذلك للبيانات ذات الصلة التي أصدرتها حكومة كرواتيا.
    Je regrette de ne pouvoir annoncer que la coopération du Gouvernement croate avec l'ATNUSO s'est améliorée. UN ويؤسفني أنه ليس بوسعي اﻹبلاغ عن أي تحسن في مستوى تعاون حكومة كرواتيا مع اﻹدارة الانتقالية.
    Il est envisagé d'occuper des locaux de la caserne voisine de Selska une fois obtenu l'accord du Gouvernement croate. UN ومن المخطط توسيع المقر الحالي ليشمل حيز ثكنات سالسكا المجاورة بمجرد الحصول على موافقة حكومة كرواتيا.
    Aucune unité des forces armées des autorités locales serbes ne pénétrera dans une zone d'où les forces armées du Gouvernement croate se seront ainsi retirées. UN ولا تدخل أية قوات مسلحة تابعة للسلطات المحلية الصربية الى أية منطقة تنسحب منها القوات المسلحة للحكومة الكرواتية.
    L'achèvement du processus de retour des réfugiés et des personnes déplacées demeure l'une des priorités du Gouvernement croate. UN ويظل إنجاز عملية عودة اللاجئين والمشردين يشكّل أولوية من أولويات الحكومة الكرواتية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer les vues du Gouvernement croate concernant la question de Prevlaka. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أعرض عليكم آراء الحكومة الكرواتية فيما يتعلق بمسألة بريفلاكا.
    Cette question a été soulevée à maintes reprises auprès du Gouvernement croate, qui continue à refuser de délivrer des visas et à opposer d'autres obstacles. UN وقد جرى بحث هذه المسألة مرارا مع الحكومة الكرواتية التي تواصل وضع العراقيل بشأن التأشيرات وغيرها.
    Les contacts réguliers que mon Représentant a entretenus avec de hauts fonctionnaires du Gouvernement croate ont facilité la solution des problèmes qui se sont posés. UN وقد أدت الاتصالات المنتظمة بين ممثلي وكبار مسؤولي الحكومة الكرواتية الى المساعدة على حل ما نشأ من مسائل.
    Par ailleurs, il y a lieu de penser que des représentants du Gouvernement croate auraient encouragé des réfugiés croates de Bosnie à rester en Croatie. UN وهناك أدلة أيضا على تشجيع بعض ممثلي الحكومة الكرواتية للاجئين الكروات البوسنيين على البقاء في كرواتيا.
    La marginalisation politique des Serbes a pour but de chasser des plus hautes institutions du Gouvernement croate les représentants serbes. UN ويعتبر التهميش السياسي للصرب مدروسا ﻹزالة الممثلين الصرب من أعلى مؤسسات الحكومة الكرواتية.
    Ils ont aussi demandé des précisions sur les attributions et les pouvoirs des institutions et postes qui, d'après la lettre du Gouvernement croate, reviendraient aux Serbes. UN والتمسوا أيضا توضيحا لاختصاصات وسلطات المؤسسات والمراكز المخصصة للصرب برسالة الحكومة الكرواتية.
    Le fonctionnement des districts dotés d'un statut spécial doit être contrôlé par un commissaire du Gouvernement croate, qui cependant n'est pas habilité à prendre des décisions. UN ويشرف على سير المناطق ذات النظام الخاص مفوض من حكومة كرواتيا لا تكون له مع ذلك سلطة اتخاذ القرارات.
    Il a également demandé aux représentants du Gouvernement croate d'intervenir auprès des Croates bosniaques pour qu'ils arrêtent d'entraver la livraison de l'aide humanitaire. UN وطلب المقرر الخاص كذلك الى ممثلي حكومة كرواتيا أن يستخدموا ما لهم من تأثير على كروات البوسنة لكي يتوقفوا عن التدخل لعرقلة توزيع المعونة الانسانية.
    C'est un privilège pour moi de pouvoir exposer à l'Assemblée les priorités stratégiques du Gouvernement croate en matière de politique étrangère. UN ويشرفني أن أعرض على الجمعية أولويات حكومة كرواتيا الاستراتيجية في مجال السياسة الخارجية.
    Des personnalités du Gouvernement croate et du parti au pouvoir, l'Union démocratique croate (HDZ), ont également participé à cette conférence. UN إذ شارك في المؤتمر أيضا كبار ممثلي حكومة كرواتيا وحزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي الحاكم.
    L'appui de la communauté internationale concourra pour beaucoup aux efforts du Gouvernement croate. UN وسيمثل دعم المجتمع الدولي عنصرا هاما في إكمال الجهود التي تبذلها حكومة كرواتيا.
    Ils ont aussi marqué que l'engagement du Gouvernement croate était essentiel pour assurer la réintégration pacifique de la Slavonie orientale. UN وشدد الوزراء أيضا على أن التزام حكومة كرواتيا جوهري لنجاح إعادة اﻹدماج السلمي لسلافونيا الشرقية.
    Sur les 20 000 retraités et assistés sociaux, environ 15 000 résidents se sont réinscrits dans les caisses de retraite du Gouvernement croate. UN ومن بين ٠٠٠ ٢٠ مستفيد سابق من المعاشات التقاعدية والضمان، قام نحو ٠٠٠ ١٥ من السكان المقيمين بإعادة قيد أنفسهم في صندوق المعاشات التقاعدية التابع للحكومة الكرواتية.
    La représentante du Ministère de l'agriculture et de la foresterie est membre de la Commission du Gouvernement croate pour l'égalité entre les sexes. UN ومن بين أعضاء لجنة حكومة جمهورية كرواتيا المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين ممثلة عن وزارة الزراعة والحراجة.
    Il est compréhensible que le projet de résolution reflète les déceptions du Gouvernement croate face à la lenteur des progrès faits en vue de résoudre la situation dans les parties de la Croatie contrôlées par les Serbes. UN ومن المُسلﱠم به أن يعكس مشروع القرار حالة مشاعر خيبة اﻷمل لحكومة كرواتيا إزاء هذا البطء في التقدم المحرز بقصد حل المشكلة في أجزاء كرواتيا التي يسيطر عليها الصرب.
    Commission du Gouvernement croate pour l'égalité entre les sexes UN 3-3-أ لجنة تحقيق المساواة بين الجنسين التابعة لحكومة جمهورية كرواتيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more