Réponses écrites du Gouvernement sri-lankais concernant la liste des points à traiter | UN | الردود الخطية الواردة من حكومة سري لانكا على قائمة المسائل |
Réponses écrites du Gouvernement sri-lankais concernant la liste des points à traiter | UN | الردود الخطية الواردة من حكومة سري لانكا على قائمة المسائل |
Du fait de la ferme volonté politique du Gouvernement sri-lankais, le pays avait réalisé des progrès notables dans le domaine de la protection de l'environnement. | UN | ونتيجة لما تتسّم به حكومة سري لانكا من إرادة سياسية قوية، فقد حقق البلد تقدماً بارزاً في مجال حماية البيئة. |
La stratégie du Gouvernement sri-lankais en faveur du développement recherche un partenariat constructif entre un secteur privé fort et transparent, y compris les investisseurs étrangers, et un secteur public solide et réceptif. | UN | وتسعى استراتيجية حكومة سري لانكا الإنمائية إلى شراكة بناءة بين قطاع خاص قوي يخضع للمساءلة، بما في ذلك المستثمرون الأجانب، وقطاع عام نشيط وسريع الاستجابة. |
De plus, les équipes spéciales du Gouvernement sri-lankais occupent le service de maternité et la salle de garde d'un hôpital de Batticaloa depuis juillet 2007, réduisant ainsi la possibilité pour les mères de recevoir des soins. | UN | كذلك استخدمت فرق العمل الخاصة التابعة لحكومة سري لانكا جناح توليد وغرفة للعمل في الحالات الطارئة بمستشفى في باتيكالوا منذ تموز/يوليه 2007، مما أدى إلى الحد من إمكانية الأمهات الحصول على الرعاية. |
(Signé) C. Mahendran Réponse du Gouvernement sri-lankais aux questions posées par le Comité contre le terrorisme dans sa lettre du 30 octobre 2002 | UN | رد حكومة سري لانكا على الأسئلة التي أثارتها لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب - 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 |
Le Canada salue la décision du Gouvernement sri-lankais de créer une commission permanente des droits de l'homme et exhorte les deux parties au conflit à trouver une solution pacifique et durable. | UN | وتثني كندا على قرار حكومة سري لانكا المتعلق بإنشاء لجنة دائمة لحقوق اﻹنسان وتحث طرفي النزاع على إيجاد حل سلمي ودائم. |
La position du Gouvernement sri-lankais sur la question de Palestine est restée inchangée d'année en année. | UN | لقد ظل موقف حكومة سري لانكا إزاء قضية فلسطين ثابتا على مر السنين. |
Cela suppose cependant un véritable engagement en faveur du processus de paix, tant du Gouvernement sri-lankais que des TLET. | UN | إلا أن هذا يتطلب التزاما حقيقيا بعملية السلام من جانب كلّ من حكومة سري لانكا ومنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير. |
L'attachement du Gouvernement sri-lankais à la promotion des droits de l'homme de tous nos citoyens est au coeur de toutes nos politiques, et nous nous en tiendrons à notre politique de franche coopération avec l'ONU. | UN | إن التزام حكومة سري لانكا بضمان حقوق الانسان لجميع مواطنينا أمر أساسي في كل سياساتنا وسنعزز سياستنا المتمثلة في التعاون الصريح مع اﻷمم المتحدة. |
. Le Rapporteur spécial se félicite de la participation du Gouvernement sri-lankais et loue les efforts qu’il déploie pour lutter contre l’exploitation sexuelle des enfants. | UN | وترحب المقررة الخاصة باشتراك حكومة سري لانكا في البحث عن حل وتثني على جهودها الرامية إلى مكافحة إساءة معاملة اﻷطفال جنسيا. |
270. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement sri-lankais 13 cas de disparition nouvellement signalés, dont quatre s'étaient produits en 1998 et ont été transmis au titre de la procédure d'intervention rapide. | UN | أحال الفريق العامل إلى حكومة سري لانكا أثناء الفترة المستعرضة 13 حالة اختفاء أُبلغ عنها حديثا، وقد وقعت أربع حالات منها في عام 1998 فأرسلت بأسلوب الإجراءات العاجلة. |
L'Union européenne soutient sans réserve l'action du Gouvernement sri-lankais visant à empêcher les auteurs de crimes terroristes de tirer un quelconque avantage de leurs actes. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي دون تحفظ العمل الذي قامت به حكومة سري لانكا للحيلولة دون أن يجني مرتكبو هذه الجرائم الإرهابية أي فائدة من أعمالهم. |
Ces efforts du Gouvernement sri-lankais ont été dûment pris en compte par l'UNICEF et par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les personnes déplacées à l'intérieur du territoire. | UN | وقد نالت هذه الأنشطة التي اضطلعت بها حكومة سري لانكا ما يحق لها من تقدير من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومن الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا. |
Le secrétariat distribuera le texte de la déclaration du Gouvernement sri-lankais. | UN | ستوزع اﻷمانة نص بيان حكومة سري لانكا. |
Le Groupe de travail a porté 21 cas à l'attention du Gouvernement sri-lankais. | UN | 107- أحال الفريق العامل 21 حالةً إلى حكومة سري لانكا. |
La réponse du Gouvernement sri-lankais a été envoyée à la source pour commentaires. | UN | 25- أُرسل رد حكومة سري لانكا إلى المصدر للتعليق عليه. |
Saluant l'initiative du Gouvernement sri-lankais qui a proposé d'accueillir en 2014, à Colombo, une conférence mondiale sur la jeunesse axée sur la participation des jeunes à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et leur mobilisation en ce sens, | UN | وإذ ترحب بمبادرة حكومة سري لانكا لاستضافة مؤتمر عالمي للشباب في كولومبو في عام 2014 يركز على مشاركة الشباب وإسهامهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
519. À la quatre-vingt-septième session, des représentants du Gouvernement sri-lankais ont rencontré les membres du Groupe de travail pour débattre des faits nouveaux touchant les cas en suspens. | UN | 519- اجتمع ممثلو حكومة سري لانكا مع الفريق العامل أثناء دورته السابعة والثمانين لمناقشة التطورات المتعلقة بالحالات التي لم يبت فيها بعد. |
L'équipe spéciale du Gouvernement sri-lankais envisage d'établir un plan de travail comme suite aux conclusions et recommandations du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés relatives à Sri Lanka. | UN | 55 - وتنظر فرقة العمل التابعة لحكومة سري لانكا في صياغة خطة عمل ردا على استنتاجات وتوصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، المعني بالأطفال والصراع المسلح بشأن سري لانكا. |
5.5 Au sujet de la situation actuelle des droits de l'homme à Sri Lanka, le requérant estime qu'il règne toujours un climat de répression et d'impunité dans lequel l'appareil de sécurité du Gouvernement sri-lankais continue de cibler divers segments de la société srilankaise, dont des syndicalistes et des militants de partis politiques d'opposition. | UN | 5-5 وفيما يتعلق بالحالة الراهنة لحقوق الإنسان في سري لانكا، يرى صاحب الشكوى أنه لا يزال هناك جو من القمع والإفلات من العقاب يتيح لجهاز الأمن التابع لحكومة سري لانكا فرصة استهداف قطاعات مختلفة من المجتمع، بما في ذلك النقابيون والناشطون في الأحزاب السياسية المعارضة(). |