"du jeu" - Translation from French to Arabic

    • اللعبة
        
    • للعبة
        
    • القمار
        
    • باللعبة
        
    • للعب
        
    • من اللعبه
        
    • من المتعة
        
    • لعبة
        
    • العبة
        
    • من لعبتهم
        
    • في المقامرة
        
    • فرص النشاط
        
    Le système du commerce international ne répond pas aux espoirs d'accès aux marchés et de transparence dans les règles du jeu. UN والنظام الدولي للتجارة لا يفي باﻵمال في أن تتاح الفرصة للوصول الى اﻷسواق وتحقيق الشفافية في قواعد اللعبة.
    Par ailleurs, étant donné l'interdépendance grandissante des différents pays, les règles du jeu devraient être définies de façon plus démocratique. UN وينبغي فضلا عن ذلك، نظرا إلى الترابط المتزايد بين مختلف البلدان، أن تحدد قواعد اللعبة بطريقة أكثر ديمقراطية.
    Mais vous risquez de tout regagner d'ici la fin du jeu. Open Subtitles الى جانب ذلك، لربما قد تربح قبل نهاية اللعبة.
    Allez, je voulais que personne ne se sente mal à la fin du jeu. Open Subtitles بربّكم، لم أرِد لأحدٍ منكم أن يشعر بالسوء عند نهاية اللعبة
    J'ai pris plaisir à la logique simple du jeu, mais quelqu'un m'empêchait de mettre le ballon dans le panier et c'était une nouvelle expérience. Open Subtitles لقد تمتعت بالمنطق البسيط للعبة. إلا أن وجود شخصاً ما يحاول أن يمنعني من التسديد كانت تجربة جديدة بالفعل.
    À ce stade du jeu, qu'est-ce qui peut arriver d'autre ? Open Subtitles في هذه المرحلة من اللعبة أي شيء آخر يهم؟
    Nolan peut nous protéger parce qu'il connaît les règles du jeu. Open Subtitles نولان يستطيع حمايتـُـنا لأنه يعرف كيف يسير اللعبة هنا
    Si le FBI s'était pointé, je me serais dit : "Ça fait partie du jeu." Open Subtitles لو دخل عليّ عميلٌ فيدراليّ من الباب لإعتبرت الأمر جزءًا من اللعبة
    Si le but du jeu était de tirer sans balles, alors pourquoi en avoir à moins de vouloir t'en servir ? Open Subtitles إذا كانت غاية اللعبة إطلاق النار من دون رصاص فلمَ أحضرت رصاصاً، إذا لم تكن تنوي إستخدامها؟
    Souviens toi, le but du jeu est de lancer la balle sur le terrain du tennisman. Open Subtitles أسمعي, تذكري أن قانون اللعبة هو وجهي الكره نحو ملعب فتى كرة المضرب
    Ok, les filles, maintenant à ce moment du jeu, aucune de vous n'a eu de vrai moment de connexion avec Daniel. Open Subtitles ،حسنا، ياسيدات ،الان في هذة المرحلة من اللعبة و لا واحدة منكم سجلت اي لحظة اتصال حقيقية
    C'est à cause du jeu que cette fille leur a appris... Open Subtitles كنا نلعب تلك اللعبة المجنونة التي علمتها الحاضنة للأولاد
    Tu veux parler du jeu avec la petite balle ? Open Subtitles أوه, هل تعنين تلك اللعبة بالكرة المطاطية الصغيرة؟
    Le gosse chargé du jeu a dû en manger deux poignées... donc ça fait 8385. Open Subtitles وتوقعت بأن الفتى الذي يدير اللعبة أكل بعضها، لذلك توقعت أنها 8385
    Les athamés font partie du jeu. Ils absorbent les pouvoirs. Open Subtitles الأسلحة جزء من اللعبة إنها كيف تؤخذ القوى
    Quant aux accords préalables en matière de prix, les pays ne devaient peut-être s'y résoudre qu'après un examen prudent et une fois qu'ils auraient le sentiment de maîtriser la règle du jeu. UN وفيما يتعلق بعملية اتفاقات التسعير المسبق، يمكن للبلدان أن تدخل في مثل هذا النظام ولكن فقط بعد دراسة متأنية، وعندما تكون فقط واثقة من أنها تعرف ' ' قواعد اللعبة``.
    Il ne s'agit pas de créer de nouvelles structures qui alourdiraient encore l'architecture existante, mais plutôt d'élaborer des règles du jeu partagées. UN إنها ليست مسألة بناء هياكل جديدة ستجعل الهياكل القائمة أكثر تعقيدا، وإنما وضع قواعد اللعبة المقبولة بالتبادل.
    Elles acquièrent les connaissances politiques de base et apprennent les règles du jeu politique en général. UN وهي تتلقى المعارف السياسية الأساسية وقواعد اللعبة السياسية اليومية.
    Face à cette réalité, nous avons donc une fois de plus mis au point les règles du jeu internationales. UN ولذلك، وفي مواجهة الواقع، وضعنا مرة أخرى القواعد الدولية للعبة.
    Ils sont inspectés par l'Inspection générale du jeu (IGJ). UN وهي تخضع للتفتيش من جانب المفتشية العامة لألعاب القمار.
    Je n'essaie pas d'entrer dans la partie, j'essaie d'entrer à l'intérieur du jeu. Open Subtitles لا أحاول الإنخراط باللعبة أنا أحاول أن أدخلها
    Les lois et règlements sont nécessaires non seulement parce que les êtres humains sont imparfaits, mais aussi parce que le vivre ensemble exige des règles du jeu et un arbitre. UN والقوانين واﻷنظمة ضرورية لا ﻷن البشر غير كاملين فحسب، بل أيضا ﻷن العيش المشترك يتطلب وجود قواعد للعب ومحكﱠما.
    Puis le matin arrive, comme ça. ça fait partie du jeu. Open Subtitles وبعد, وقبل ان تدرك ذلك, انه الصباح هذا جزء من اللعبه
    S'il se coupe un doigt, ça fait partie du jeu. Open Subtitles لكن إذا قطعتِ إصبعكِ، ستكون جزء من المتعة.
    Toutefois, les règles du jeu de la société civile ne prévalent pas lorsqu'il s'agit de prendre des responsabilités. UN غير أن قواعد لعبة المجتمع المدني لا تسود عندما يحين وقت تحمل المسؤوليات.
    Tu devras peut-être rester plus longtemps à la table pour voir s'il a du jeu. Open Subtitles قد تضطر إلى البقاء في العبة أطول حتى تكتشف ماذا يملك
    Je ne sais pas, ils contrôlent toute cette merde, d'accord ? c'est leur oeuvre, une pièce du jeu. Open Subtitles انهم يسيطرون علي كل هذا انها جزئ من لعبتهم
    Nous sommes dans la capitale mondiale du jeu, et je sais que tu as un problème de jeu, alors... Open Subtitles حسنا, هيا, نحن في عاصمة العالم للمقامرة، وأعلم أن لديك مشكلة في المقامرة, لذا..
    Parmi les objectifs qui sont poursuivis avec un intérêt variable figurent la protection de la liberté économique, l'application de règles du jeu uniformes pour les PME et la promotion de l'intégration régionale. UN والأهداف التي تتمتع بدرجات متفاوتة من الدعم تشمل حماية الحرية الاقتصادية بما يكفل تكافؤ فرص النشاط أمام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وكفالة الاندماج في السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more