"du nord de chypre" - Translation from French to Arabic

    • في شمال قبرص
        
    • لقبرص الشمالية
        
    • لشمال قبرص
        
    La contribution de l'Union européenne provient du programme d'aide au développement du nord de Chypre, qui se chiffre à 259 millions d'euros. UN وتُقدّم مساهمة الاتحاد الأوروبي كجزء من مجموعة المساعدات المخصصة للتنمية في شمال قبرص البالغة قيمتها 259 مليون يورو.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE destiné à financer un projet d'équipement et de rénovation des principales villes du nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية المخصص لمشروع إعادة تأهيل الهياكل الأساسية للمدن الرئيسية في شمال قبرص
    On notera aussi à cet égard que le Comité a obtenu la permission de procéder à des exhumations dans une zone militaire du nord de Chypre en 2012. UN وينبغي أيضا الإشارة في هذا الصدد إلى أن اللجنة منحت مؤخرا إذنا لاستخراج جثث في منطقة عسكرية في شمال قبرص في عام 2012.
    Le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord a pour principe de protéger le patrimoine culturel du nord de Chypre, quelles que soient ses origines religieuses et culturelles. UN وترمي سياسة حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية إلى حماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية بغض النظر عن منشئه الديني والثقافي.
    Le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord a pour principe de protéger le patrimoine culturel du nord de Chypre, quelles que soient ses origines religieuses et culturelles. UN وتهدف سياسة حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية إلى حماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية بغض النظر عن منشئها الديني والثقافي.
    Le Gouvernement chypriote turc a pour principe de protéger tout ce qui fait partie du fonds culturel du nord de Chypre, quelle que soit la religion ou la communauté à laquelle les objets se rattachent. UN وتهدف سياسة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية إلى حماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية، بغض النظر عن منشئها الديني والعرقي.
    Le représentant de la République turque du nord de Chypre y répondra par écrit. UN وقال إن ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص سوف يرد عليها كتابة.
    Développement du secteur privé du nord de Chypre UN تنمية القطاع الخاص في شمال قبرص
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'amélioration de l'infrastructure locale et urbaine du nord de Chypre UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لقبرص/ لدعم تحديث الهياكل الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord accorde une place prioritaire à la protection du patrimoine culturel du nord de Chypre et utilise au mieux les ressources limitées dont il dispose à cette fin. UN وتولي حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية أهمية وأولوية قصوى لحماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية، إذ تستخدم في هذا الصدد مواردها المحدودة بأفضل السبل الممكنة.
    Qu'il suffise de dire que la République turque de Chypre-Nord est fière des efforts qu'elle mène sans relâche pour protéger le patrimoine culturel du nord de Chypre, en utilisant au mieux ses ressources limitées pour entretenir et restaurer tous les sites et monuments, quelles qu'en soient les origines historiques ou religieuses. UN وحسبنا أن نقول إن الجمهورية التركية لقبرص الشمالية تفخر بجهودها المستمرة لحماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية، حيث تستخدم مواردها المحدودة بأقصى فعالية ممكنة في صيانة وترميم جميع المواقع واﻵثار، بصرف النظر عن أصولها التاريخية والدينية.
    La partie chypriote-turque a, pour sa part, accompli un travail remarquable de préservation et de protection de l'héritage culturel du nord de Chypre, ce qui a été confirmé en 1989 dans un rapport d'experts du Conseil de l'Europe relatif à l'héritage culturel de l'île. UN لقد اضطلع الجانب القبرصي التركي بعمل يستحق اﻹشادة وهــــو الحفاظ على التراث الثقافي لقبرص الشمالية وحمايته. وتأكدت هذه الحقيقة في تقرير الخبراء الذي أعــــده مجلس أوروبا في ٩٨٩١، بشأن التراث الثقافي للجزيرة.
    Nous avons abondamment réfuté dans des communications précédentes, encore récemment dans ma lettre du 24 juillet 1998 (A/52/997-S/1998/697), les allégations de prétendues " atteintes à l'identité religieuse et culturelle " du nord de Chypre. UN لقد عالجنا بإسهاب في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ )A/52/997-S/1998/697( المزاعم السابقة المتعلقة بما يسمى " سلب الهوية الدينية والثقافية " لقبرص الشمالية.
    Nous avons abondamment réfuté dans des communications précédentes, encore récemment dans la lettre que je vous ai adressée le 15 juin 1998 (A/52/956-S/1998/527, annexe), ces allégations de prétendues " atteintes à l'identité religieuse et culturelle " du nord de Chypre. UN لقد عالجنا بإسهاب في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )A/52/956-S/1998/527، المرفق(، المزاعم المتكررة بشأن ما يدعى " تدمير الهوية الدينية والثقافية " لقبرص الشمالية.
    Des observateurs tels que Jacques Dalibard, de l'UNESCO, le révérend Lars Carlzen, évêque de Stockholm, et le sénateur Ymerus Van Der Werff, du Conseil de l'Europe, se sont tous rendus dans le nord de Chypre à différentes dates et ont déclaré publiquement que les autorités chypriotes turques faisaient effectivement tout ce qui était en leur pouvoir pour préserver le patrimoine culturel du nord de Chypre. UN كما أن المراقبين من أمثال جاك داليبار من منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، واﻷب الموقر لارس كارلزن، أسقف ستكهولم، والسيناتور إيميروس فان دير ويرف من مجلس أوروبا، كلهم زاروا قبرص الشمالية في أوقات مختلفة وأعلنوا أن السلطات القبرصية التركية تبذل فعلا قصارى جهودها للحفاظ على التراث الثقافي لقبرص الشمالية.
    Il ne retiendra pas plus longtemps la Commission mais dit que la République turque du nord de Chypre fera connaître sa réponse en temps utile. UN وأضاف أنه لا يريد أن يأخذ من وقت اللجنة أكثر من ذلك ولكنه يريد أن يعلن أن الجمهورية التركية لشمال قبرص سترد في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more