"du penjab" - Translation from French to Arabic

    • البنجاب
        
    • بنجاب
        
    • للبنجاب
        
    • البنجابية
        
    Les inondations ont également détruit des milliers d'habitations dans la province du Penjab. UN كما جرفت السيول في طريقها آلاف المنازل في مقاطعة البنجاب.
    À l'origine, l'Initiative budgétaire prenant en compte le genre était dédiée aux budgets fédéral et du Penjab pour l'éducation, la santé et le bien-être de la population. UN وركزت المبادرة في البداية على الميزانية الاتحادية وميزانية البنجاب للتعليم والصحة ورفاه السكان.
    La responsabilité de la sécurité de Mme Bhutto le jour de son assassinat incombait au Gouvernement fédéral, au gouvernement du Penjab et à la police du district de Rawalpindi. UN وتقع مسؤولية أمن السيدة بوتو يوم اغتيالها على الحكومة الاتحادية، وحكومة مقاطعة البنجاب وشرطة مقاطعة روالبندي.
    Ahmed Nasim, Inspecteur général du Penjab à l'époque, a exprimé le même avis. UN وقد أُعرب عن وجهات نظر مماثلة من قبل المفتش العام في البنجاب آنذاك السيد أحمد نسيم.
    Et puis j'étais de Madras et lui du Penjab. Open Subtitles إضافةً إلى ذلك أنا كُنْتُ مِنْ مادريس وهو مِنْ بنجاب
    Rawalpindi, ville de quelque 3 millions d'habitants, est située dans la province du Penjab à une trentaine de kilomètres d'Islamabad. UN وتقع مدينة روالبندي، التي يبلغ عدد سكانها نحو ثلاثة ملايين شخص، في إقليم البنجاب على مسافة 30 كيلومترا من إسلام أباد.
    Les hautes personnalités du Penjab ont déclaré à la Commission que cette question avait été discutée lors d'une réunion du cabinet. UN وأخبر مسؤولون بنجابيون كبار اللجنة بأن هذه المسألة قد نوقشت في اجتماع وزاري لحكومة البنجاب.
    En bref, le comité du Penjab a eu pour fonction de donner un vernis de crédibilité à l'action de la police de Rawalpindi alors que celle-ci s'est montrée incapable de gérer le lieu du crime et a détruit des éléments de preuve. UN وباختصار، فإن لجنة البنجاب رمت إلى تبرئة ساحة شرطة روالبندي التي لم تقم بإدارة مسرح الجريمة ودمرت الأدلة.
    Les provinces du Penjab et du Sindh, où des ressources humaines supplémentaires ont été déployées, ont elles aussi été privilégiées. UN وبنشر الموارد البشرية الإضافية، قدمت الخدمات إلى إقليمي البنجاب والسند على نحو أفضل.
    Alors qu'il était déjà au Canada, son père a été placé en détention pendant trois jours à la suite de l'évasion des assassins du Ministre en chef du Penjab. UN وأثناء وجوده في كندا، اعتُقل والده لمدة ثلاثة أيام عقب هروب قتلة رئيس وزراء إقليم البنجاب.
    Au moment où l'expulsion était prévue, les provinces du Penjab et du Haryana traversaient une crise. UN وقد تزامن الموعد المقرر لترحيله مع اندلاع أزمة في إقليمي البنجاب وهاريانا.
    ii) Secrétaire, Département des affaires juridiques et des affaires parlementaires du Gouvernement du Penjab UN ' 2` أمين سر وزارة القانون والشؤون البرلمانية بحكومة البنجاب
    iii) Président du Tribunal administratif du Penjab, Lahore UN ' 3` رئيس محكمة البنجاب للخدمة المدنية، لاهور
    1972 Autorisation d'exercice du Conseil du barreau du Penjab et du Haryana, Chandigarh UN 1972 منح ترخيص من نقابة محامي البنجاب وهاريانا، تشانديغاره
    Le Gouvernement a fourni un tableau très complet récapitulant les mesures prises à l'encontre de membres des forces de sécurité pour différentes violations des droits de l'homme, ainsi que des statistiques concernant les mesures prises à l'encontre d'officiers de police du Penjab. UN وقُدم جدول شامل يبين اﻹجراءات التي اتُخذت ضد أفراد من قوات اﻷمن بسبب انتهاكات مختلفة لحقوق اﻹنسان، كما يبين احصاءات تتعلق بالاجراءات الجاري اتخاذها ضد مسؤولين في شرطة البنجاب.
    1962 Diplôme d’aptitude à l’enseignement de l’Université du Penjab (reçu premier et médaille d’or). UN ٢٦٩١ حصل على درجة في التعليم التدريبي من جامعة البنجاب بفوزه بالمرتبة اﻷولى وبوسام ذهبي .
    1961 Diplôme de maîtrise de l’Université du Penjab (reçu premier et médaille d’or). UN ١٦٩١ حصل على شهادة الماجستير من جامعة البنجاب بفوزه بالمرتبة اﻷولى وبوسام ذهبي .
    1. L'auteur de la communication est M. Shingara Mann Singh, citoyen français originaire de la région du Penjab en Inde. UN 1- صاحب البلاغ هو شينغارا مان سينغ، وهو مواطن فرنسي أصله من منطقة البنجاب في الهند.
    1. L'auteur de la communication est M. Shingara Mann Singh, citoyen français originaire de la région du Penjab en Inde. UN 1- صاحب البلاغ هو شينغارا مان سينغ، وهو مواطن فرنسي أصله من منطقة البنجاب في الهند.
    M. Garewal est depuis 2000 juge de la Haute Cour du Penjab et du Haryana (Inde). UN 27 - يشغل القاضي غاروال حاليا منصب قاض بمحكمة بنجاب وهاريانا العليا للهند، وذلك منذ عام 2000.
    Groupe des femmes parlementaires de l'Assemblée provinciale du Penjab UN التجمع النسائي في الجمعية الإقليمية للبنجاب
    Les disparitions ont été attribuées à l'armée indienne, à la police du Penjab, aux forces de sécurité à la frontière, à l'Équipe spéciale (Special Task Force) ainsi qu'à une unité mixte de la police du Penjab et du Groupe d'intervention spéciale. UN وقد عُزيت حالات الاختفاء هذه إلى الجيش الهندي وشرطة البنجاب وقوات أمن الحدود، وقوة المهمات الخاصة، ومجموعة مشتركة من الشرطة البنجابية وفرقة العمليات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more