Dans plus d’un quart des pays, situés pour la plupart en Asie et en Europe orientale, plus de 50 % des personnes interrogées ont manifesté une attitude intolérante. | UN | وفي أكثر من ربع البلدان، ويقع معظمها في آسيا وأوروبا الشرقية، أعرب أكثر من 50 في المائة من المجيبين عن مواقف متعصبة. |
L'Institut a organisé plusieurs cycles de formation destinés aux parties prenantes locales en Asie et en Europe. | UN | نظم المعهد عدة برامج تدريبية لصالح أصحاب المصلحة المحليين في آسيا وأوروبا. |
La Thaïlande, la Suède et les Philippines s'étaient regroupées pour dresser un plan de lutte contre la traite des femmes et des enfants en Asie et en Europe. | UN | وأنشأت تايلند والسويد فريقا أساسيا لصياغة مشروع خطة عمل للبلدان التي تتاجر بالنساء والأطفال في آسيا وأوروبا. |
La situation est particulièrement critique en Afrique et dans la région des Caraïbes, et elle s'aggrave en Asie et en Europe orientale. | UN | والوضع حرج في أفريقيا ومنطقة الكاريبي، ويسوء في آسيا وأوروبا الشرقية. |
On pourrait citer d'autres exemples en Amérique du Nord, en Asie et en Europe. | UN | ويمكن ذكر أمثلة أخرى في أمريكا الشمالية وآسيا وأوروبا. |
L’ampleur de l’ajustement de la politique économique et du taux de change dépendra toutefois de la vigueur de la demande intérieure en Asie et en Europe occidentale. | UN | بيد أن مدى تغير السياسة المحلية وأسعار الصرف يتوقف على قوة الطلب المحلي في آسيا وأوروبا الغربية. |
L'herbe de cannabis a été la drogue la plus saisie en Afrique et dans les Amériques, et la résine de cannabis la plus saisie en Asie et en Europe. | UN | وضبطت أكبر كميات أعشاب القنب في أفريقيا والقارة الأمريكية، وأكبر كميات راتنج القنب في آسيا وأوروبا. |
La croissance nucléaire demeure concentrée en Asie et en Europe orientale qui, ensemble, disposeront de 22 des 24 unités maintenant en construction. | UN | ويظل النمو النووي القريب الأجل يتركز في آسيا وأوروبا الشرقية، اللتين تضمان معا 22 من 24 وحدة قيد البناء الآن. |
Par exemple, au cours de la dernière décennie, la criminalité violente a augmenté dans les Amériques mais baissé en Asie et en Europe. | UN | فعلى سبيل المثال، على مدى العقد الفائت زادت معدلات الجرائم العنيفة في القارة الأمريكية، بينما تراجعت في آسيا وأوروبا. |
Le regain d'attention suscité par la technologie considérée comme pierre angulaire des politiques de développement, surtout en Asie et en Europe orientale, continuera à se traduire par l'aménagement de parcs technologiques et de pépinières d'entreprises de haute technicité. | UN | وسيظل التركيز المتجدد على التكنولوجيا بوصفها حجر الزاوية في السياسات اﻹنمائية، ولا سيما في آسيا وأوروبا الشرقية، يوجه الاهتمام إلى إنشاء مناطق التكنولوجيا والمؤسسات الحاضنة الموجهة نحو التكنولوجيا. |
Pourtant la densité de la population ne dépasse pas 20 habitants au kilomètre carré en Afrique, à peu près comme en Amérique latine, mais beaucoup moins qu'en Asie et en Europe. | UN | بيد أن وجود ٢٠ ساكنا في كل كيلومتر مربع يجعل الكثافة السكانية في افريقيا أقل بكثير من الكثافة السكانية في آسيا وأوروبا وهي تماثل الكثافة السكانية في أمريكا اللاتينية. |
Pire, entre 1999 et 2000 ces investissements ont même diminué, passant de 10,5 milliards de dollars à 9,1 milliards, alors que pendant cette même période, ils progressaient en Asie et en Europe centrale et orientale. | UN | ولكن الأسوأ من ذلك، أن تلك الاستثمارات هبطت ما بين عامي 1999 و 2000 من 10.9 بليون دولار إلى 9.1 بليون دولار، بينما ارتفعت خلال نفس الفترة في آسيا وأوروبا الشرقية. |
L'intervenant a donné une indication des routes de transit rendues possibles par l'ouverture de ce pont terrestre, lequel contribuerait à l'expansion du commerce de transit en Asie et en Europe. | UN | وعرض بالتفصيل إلى طرق المرور العابر التي يوفرها هذا الجسر البري وقال إنه سوف يساهم في تنمية تجارة المرور العابر في آسيا وأوروبا. |
3. Activités nationales en Asie et en Europe | UN | ٣- اﻷنشطة التي ستنفذ على الصعيد الوطني في آسيا وأوروبا |
6. Processus sous—régionaux en Asie et en Europe | UN | ٦- عمليات التشاورات على الصعيد دون اﻹقليمي في آسيا وأوروبا |
Au cours de la période considérée, l'organisation a offert plusieurs séances de formation à l'échelle mondiale aux représentants d'autres organisations non gouvernementales et a contribué à la création de deux centres d'excellence sur les objectifs du Millénaire pour le développement en Asie et en Europe. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المنظمة دورات تدريبية متعددة في أنحاء العالم لممثلي المنظمات غير الحكومية الأخرى، وأسهمت في إنشاء مركزي تفوق بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في آسيا وأوروبا. |
Elle a également coopéré avec deux autres ONG d'Asie du Sud-Est pour organiser un atelier dans le cadre du Forum sur la sécurité sociale en Asie et en Europe. | UN | كما تعاونت مع منظمتين غير حكوميتين أخريين من جنوب شرق آسيا على تنظيم حلقة عمل في المنتدى المعني بالأمن الاجتماعي في آسيا وأوروبا. |
Ainsi, l'économie canadienne avait traversé de grosses difficultés, en particulier dans le secteur de la sidérurgie, par suite des crises économiques qui avaient éclaté en Asie et en Europe de l'Est. | UN | وأشارت إلى أن الاقتصاد الكندي يواجه ضغوطاً كبيرة، ولا سيما في قطاع الصلب، نتيجةً للأزمات الاقتصادية في آسيا وأوروبا الشرقية. |
La Fondation pour les droits de la famille est située à Madrid. Elle est dotée d'un secrétariat international qui a des représentants en Afrique, en Amérique, en Asie et en Europe. | UN | يقع مقر مؤسسة حقوق الأسرة في مدريد، ولها أمانة دولية تضم ممثلين في جميع أنحاء أفريقيا وأمريكا وآسيا وأوروبا. |
L'organisation a contribué aux objectifs du Millénaire pour le développement en Amérique du sud, en Afrique, en Asie et en Europe. | UN | أسهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا وأوروبا. |
Une conjoncture favorable de courte durée permettant de contenir de nouvelles percées catastrophiques du VIH/sida risque de bientôt disparaître en Asie et en Europe de l'Est. | UN | يتهدد الضياع الوشيك فرصة ضيقة لاحتواء الكوارث الجديدة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية. |
en Asie et en Europe de l'Est où la prévalence du VIH a tendance à s'accroître, les sous-groupes à haut risque comprennent les utilisateurs de drogues injectables et les prostitué(e)s. | UN | وفي آسيا وأوروبا الشرقية حيث يتزايد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، تتألف الفئات الأكثر عرضة لخطر الإيدز من مستعملي المخدرات بواسطة الحقن والعاملين في مجال الخدمات الجنسية. |