"en russe" - Translation from French to Arabic

    • باللغة الروسية
        
    • بالروسية
        
    • والروسية
        
    • إلى الروسية
        
    • إلى اللغة الروسية
        
    • روسية
        
    • باللغتين الروسية
        
    • وبالروسية
        
    • في اللغة الروسية
        
    • الترجمة الروسية
        
    • اللغة الروسية في
        
    • بالرّوسيّة
        
    • باللغات الروسية والصينية والعربية
        
    • الروسية والعربية
        
    • إلى اللغات الروسية
        
    Les chaînes de télévision commerciales émettent en partie en russe. UN وهناك محطات تليفزيونية تجارية تبث جزئيا باللغة الروسية.
    Bien que le Journal officiel publie encore les textes de lois en estonien et en russe, de nombreux Russes, Ukrainiens et Bélarussiens de souche craignent que les textes ne cessent bientôt d'être publiés en russe. UN وعلى الرغم من أن القوانين لاتزال تنشر في الجريدة الرسمية بكل من اللغتين الاستونية والروسية، فإن العديد من الروس واﻷوكرانيين والبيلاروس الاثنيين يخشون أن يتوقف النشر باللغة الروسية قريبا.
    L'une des principales stations de radio publiques émet exclusivement en russe, 18 heures par jour. UN ومن أصل أربع قنوات إذاعية مملوكة للدولة هناك قناة تبث حصرا برامج باللغة الروسية على مدى ١٨ ساعة في اليوم.
    Certaines publications sont également disponibles en russe, et des traductions dans d'autres langues peuvent être envisagées sur demande et avec l'appui des États. UN ونسخ بعض المنشورات بالروسية متاحة أيضا، وربما يُتوخى ترجمتها إلى لغات إضافية عند الطلب وبدعم من الدول.
    Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] UN وسيصدر لاحقاً أيضاً بالروسية والصينية والعربية كجزء من التقرير السنوي المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة.]
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations, et à les diffuser largement en bélarusse et en russe. UN ويُطلب من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وتعممها على نطاق واسع باللغتين البيلاروسية والروسية في الدولة الطرف.
    Les bureaux de l'ONU se trouvant dans l'ex-Union soviétique reçoivent les textes en russe en vue de la publication locale. UN وتتلقى مكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق النصوص باللغة الروسية للانتاج المحلي.
    La législation interne et les communications officielles étaient disponibles en russe. UN وتتاح التشريعات المحلية والبلاغات الرسمية باللغة الروسية.
    Tout citoyen avait le droit de solliciter et de recevoir des autorités publiques des renseignements dans la langue nationale ou en russe. UN ويحق لكل مواطن أن يطلب ويتلقى معلومات من السلطات العامة وبلغة الدولة أو باللغة الروسية.
    M. O'Flaherty demande si les rapports de l'État partie et les observations finales du Comité sont diffusés en russe. UN وسأل عما إذا كانت تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة تُنشر باللغة الروسية.
    Il a étudié en russe et ne parle pas l'ouzbek. UN وهو من التتر الأصليين، تلقى تعليمه باللغة الروسية ولا يتحدث اللغة الأوزبكية.
    Plusieurs intervenants se sont félicités des réalisations en matière de pages Web en russe. UN ورحب العديد من المتكلمين بما أحرز من تقدم بالنسبة للموقع باللغة الروسية.
    Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] UN وسيصدر لاحقاً أيضاً بالروسية والصينية والعربية كجزء من التقرير السنوي المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة.]
    Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] UN وسيصدر لاحقاً أيضاً بالروسية والصينية والعربية كجزء من التقرير السنوي المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة.]
    Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] UN وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من التقرير السنوي المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة.]
    Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] UN وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من التقرير السنوي المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة.]
    Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] UN وستصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من التقرير السنوي المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة.]
    Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] UN وستصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من التقرير السنوي المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة.]
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations, et à les diffuser largement en biélorusse et en russe. UN ويُطلب من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وتعممها على نطاق واسع في الدولة الطرف باللغتين البيلاروسية والروسية.
    La version anglaise est la seule à faire foi, mais le texte ci-après existe aussi en ukrainien et en russe. UN النسخة الإنكليزية هي الوثيقة الرسمية الوحيدة. غير أن نص هذا البيان متاح أيضا باللغتين الأوكرانية والروسية
    Comme pour l'enquête précédente, le questionnaire final a été traduit en arabe, en espagnol, en français et en russe. UN وكما حدث في الجولة السابقة، تمت ترجمة الاستبيان إلى الروسية والإسبانية والعربية والفرنسية.
    Le premier a duré 1 heure et 45 minutes et l'interprète traduisait en russe. UN ودامت المقابلة الأولى ساعة و45 دقيقة وكان مترجم شفوي يترجم إلى اللغة الروسية.
    Elle est également publiée en russe depuis le début de l'année 2002. UN ويجري إنتاج طبعة روسية منذ أوائل عام 2002.
    Ce cours a été élaboré en 2009 avec le concours de l'UNIFEM et un manuel correspondant a été publié en russe et en tadjik (avec le concours de l'UNIFEM et du FNUAP). UN وصدر كتاب مرجعي للدورة باللغتين الروسية والطاجيكية وذلك بالتعاون مع تلك الهيئة ومع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    7 Rapport annuel du Secrétaire général sur l’activité de l’Organisation, plaquette publiée en anglais, en français et en espagnol (septembre), en russe, en chinois et en arabe (octobre) UN ٧ - " التقريـر الســنوي لﻷميـن العـام عــن أعمال المنظمة " كتيب صدر بالانكليزيــة والفرنســية والاســبانية في أيلول/سبتمبر؛ وبالروسية والصينية والعربية في تشرين اﻷول/أكتوبر ـ
    en russe, le terme n'est guère neutre, puisqu'il est intimement lié à l'idée de conséquences juridiques. UN فهذا المصطلح في اللغة الروسية ليس محايداً حقاًّ، لأنه في الواقع يتصل اتصالاً وثيقاً بفكرة العواقب القانونية.
    À cet égard, disposer plus rapidement de la traduction en russe des constatations constituerait un avantage. UN وفي هذا السياق، من المفيد توافر الترجمة الروسية للآراء في موعد مبكر.
    Dans ces mêmes écoles est également entrée en vigueur l'obligation de rédiger les documents administratifs en russe. UN كما دخل حيز التنفيذ في المدارس المذكورة الشرط القاضي باستخدام اللغة الروسية في المعاملات الإدارية.
    Le mot de passe est "oiseau moqueur" en russe. Open Subtitles "كلمة المرور هي "الطائر المحاكي بالرّوسيّة
    Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] UN وستصدر لاحقاً أيضاً باللغات الروسية والصينية والعربية كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.]
    Les versions en arabe et en russe seront publiées ultérieurement. UN ويجري حاليا الإعداد لنشر هذا الإصدار باللغتين الباقيتين وهما الروسية والعربية.
    Ce rapport a été traduit en russe, en azéri, en arménien et en anglais. UN وتُرجم التقرير إلى اللغات الروسية والأزيرية والأرمينية والإنكليزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more