"encourager tous les états membres" - Translation from French to Arabic

    • يشجع جميع الدول الأعضاء
        
    • تشجيع جميع الدول الأعضاء
        
    • نشجع جميع الدول الأعضاء
        
    • بتشجيع جميع الدول الأعضاء
        
    • تشجع جميع الدول الأعضاء
        
    • أشجع جميع الدول الأعضاء
        
    Compte tenu du caractère pluridimensionnel de la question des mesures de confiance, notre délégation voudrait Encourager tous les États Membres à faire preuve de grande magnanimité dans leur façon de comprendre ces aspects de la paix et de la sécurité mondiales. UN وبالنظر إلى الطابع المتعدد الأبعاد لمسألة بناء الثقة، يود وفدنا أن يشجع جميع الدول الأعضاء على إظهار قدر كبير من النبل في فهمها لتلك الجوانب من السلام والأمن الدوليين.
    f) Encourager tous les États Membres à accroître leur appui aux objectifs 3, 4, 5 et 6 du Millénaire afin d'accélérer l'obtention de résultats et de faciliter la réalisation des objectifs d'ici à 2015; UN (و) يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة الدعم للأهداف الإنمائية للألفية 3، و 4، و 5، و 6 من أجل التعجيل بتحقيق النتائج المرجوة والتمكين من بلوغ الغايات المحددة بحلول عام 2015؛
    Il faut donc Encourager tous les États Membres à signer et ratifier la Convention, sans émettre de réserves. UN ولذلك يجب تشجيع جميع الدول الأعضاء على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها دون تحفظات.
    Ma délégation partage l'avis selon lequel cette formule, même si elle n'est peut-être pas parfaite, semble être la seule possible à ce stade et je voudrais Encourager tous les États Membres à saisir cette chance et à appuyer ladite proposition dans un esprit de coopération constructive et de souplesse. UN ويشارك وفد بلدي في الرأي الذي يذهب إلى أن هذه الصيغة، التي قد لا تتصف بالكمال، تبدو الوحيدة الممكنة في هذه المرحلة، وأود تشجيع جميع الدول الأعضاء على أن تغتنم هذه الفرصة وتدعم المقترح بروح التعاون البناء والمرونة.
    Nous voudrions Encourager tous les États Membres à participer de façon constructive au débat afin de trouver une solution à laquelle tous puissent agréer. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على أن تشارك مشاركة بناءة في المناقشة، في سبيل إيجاد حل يمكن أن يوافق عليه الجميع.
    Enfin, il faut Encourager tous les États Membres de l'Union africaine à adhérer à la Convention sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique (Convention de Kampala). UN واختتم كلامه بتشجيع جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا (اتفاقية كمبالا).
    En tant que pays hôte, la République lao voudrait Encourager tous les États Membres à participer et à contribuer activement au succès de cette réunion. UN وبوصفنا البلد المضيف، فإن حكومة لاو تود أن تشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة والإسهام في نجاح ذلك الاجتماع.
    Pour terminer, je voudrais, au nom du noyau d'États, Encourager tous les États Membres à prendre une part active aux prochaines discussions. UN في الختام، وبالنيابة عن الفريق الرئيسي، أود أن أشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة الفعالة في المناقشة القادمة.
    f) Encourager tous les États Membres à accroître leur appui aux objectifs 4, 5 et 6 du millénaire afin d'accélérer l'obtention de résultats et de faciliter la réalisation des objectifs d'ici à 2015; UN (و) يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة الدعم للأهداف الإنمائية للألفية 3، و 4، و 5 و 6 من أجل التعجيل بتحقيق النتائج المرجوة والتمكين من بلوغ الغايات المحددة بحلول عام 2015؛
    f) Encourager tous les États Membres à accroître leur appui aux objectifs 4, 5 et 6 du Millénaire afin d'accélérer l'obtention de résultats et de faciliter la réalisation des objectifs d'ici à 2015; UN (و) يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة الدعم للأهداف الإنمائية للألفية 4 و 5 و 6 من أجل التعجيل بتحقيق النتائج المرجوة وبلوغ الغايات المحددة بحلول عام 2015؛
    Le Conseil de sécurité doit Encourager tous les États Membres à coopérer pleinement avec les mécanismes hybrides internationaux mis en place par l'ONU ou avec son appui, et doit envisager de prescrire un compte rendu régulier de la façon dont les États coopèrent à l'arrestation des suspects mis en accusation. UN 70 - وينبغي لمجلس الأمن أن يشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون بصورة كاملة مع الآليات الدولية والمختلطة التي أنشأتها الأمم المتحدة أو التي أنشئت بدعم منها، وأن ينظر في التكليف بإعداد تقارير منتظمة عن تعاون الدولة بشأن اعتقال المتهمين بجرائم حرب.
    f) Encourager tous les États Membres à augmenter leurs contributions aux ressources ordinaires et encourager également les pays qui sont en mesure de le faire à verser les contributions dans la première moitié de l'année et à annoncer des contributions pluriannuelles, ce afin de garantir une programmation efficace; UN (و) يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها في الموارد العادية، كما يشجع البلدان التي في وضع يسمح لها بذلك على تقديم مساهماتها خلال النصف الأول من العام، والإعلان عن تبرعات لسنوات متعددة من أجل كفالة البرمجة الفعالة؛
    d) Encourager tous les États Membres à augmenter leurs contributions et encourager également les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions dans la première moitié de l'année et à annoncer des contributions pluriannuelles pour garantir une programmation efficace; UN (د) يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها الأساسية، ويشجع أيضا البلدان التي يمكنها تقديم مساهمات خلال النصف الأول من السنة والإعلان عن تبرعات لسنوات متعددة أن تفعل ذلك من أجل كفالة البرمجة الفعالة؛
    d) Encourager tous les États Membres à augmenter leurs contributions et encourager également les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions dans la première moitié de l'année et à annoncer des contributions pluriannuelles pour garantir une programmation efficace; UN (د) يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها الأساسية، ويشجع أيضا البلدان التي يمكنها تقديم مساهماتها خلال النصف الأول من السنة والإعلان عن تبرعات لسنوات متعددة على أن تفعل ذلك من أجل كفالة البرمجة الفعالة؛
    d) Encourager tous les États Membres à envisager des mesures visant à édifier ou à améliorer leur système de protection sociale minimale notamment, des personnes handicapées. UN (د) تشجيع جميع الدول الأعضاء على النظر في اتخاذ التدابير الرامية إلى بناء نظام الحماية الاجتماعية أو تحسينه، بما يشمل الحد الأدنى للحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    De même, afin de mieux uniformiser les modalités d'application, il conviendrait d'Encourager tous les États Membres à engager des consultations, le cas échéant, avec tout autre État Membre interdisant l'exportation d'articles de luxe, avant d'autoriser l'exportation d'articles essentiellement identiques vers la République populaire démocratique de Corée. UN وبالمثل، ومن أجل تيسير تطبيق هذا التدبير المفروض على تصدير السلع الكمالية بشكل أكثر اتساقا، فينبغي تشجيع جميع الدول الأعضاء على أن تدخل، عند الاقتضاء، في مشاورات مع أي دولة عضو تحظر هذه الأصناف قبل الإذن بتصدير سلع مطابقة لها إلى حد كبير إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية().
    :: D'Encourager tous les États Membres à accroître leurs contributions à l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) de manière prévisible, stable et, quand c'est possible, de manière pluriannuelle. UN :: تشجيع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها الأساسية في هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وذلك بشكل ثابت يمكن التنبؤ به، ولعدة سنوات حيثما أمكن عمليا.
    Il nous incombe donc d'Encourager tous les États Membres à coopérer énergiquement pour faire en sorte que le dialogue établi au titre de l'Examen périodique universel soit réellement un dialogue universel et sans exclusive. UN ولذلك، علينا أن نشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون بفعالية بغية كفالة أن يكون الحوار الجاري في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل فعلاً حواراً عالميا وشاملاً للجميع.
    Nous souhaitons Encourager tous les États Membres à faire montre de souplesse et de la volonté politique nécessaire pour consolider les progrès enregistrés dans le désarmement et la non-prolifération. UN ونود أن نشجع جميع الدول الأعضاء على إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لتعزيز التقدم المحرز في نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Les obstacles restants peuvent être surmontés avec la volonté politique nécessaire et il faut Encourager tous les États Membres à réaliser un effort plus concerté pour finaliser les projets de texte. UN ولا سبيل لتخطي العقبات المتبقية إلا متى توفرت الإرادة السياسية اللازمة، وهي تشجع جميع الدول الأعضاء على بذل جهود أكثر تضافرا لإيجاد الصيغة النهائية لكلا النصين.
    Avant de terminer, je tiens à réaffirmer l'importance du rôle du processus de Genève et à Encourager tous les États Membres à y participer activement et de manière constructive. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أؤكد من جديد الدور الهام لعملية جنيف وأن أشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة فيها بفعالية وبصورة بناءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more