Le lien entre la désertification et la pauvreté est bien établi et exige des mesures nationales et internationales immédiates. | UN | وأضاف أن الصلة بين التصحر والفقر وطيدة وتتطلب اتخاذ تدابير فورية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Les participants ont souligné l'importance des liens entre la désertification et la pauvreté. | UN | وشدد المشاركون في هذا الاجتماع على أهمية الصلات القائمة بين التصحر والفقر. |
les liens entre la désertification et d'autres problématiques | UN | الصلات القائمة بين التصحر والمسائل الأخرى الناشئة والشاملة |
Ayant présents à l'esprit les rapports entre la désertification et d'autres problèmes environnementaux de dimension mondiale avec lesquels la communauté internationale et les communautés nationales sont aux prises, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين التصحر والمشاكل البيئية اﻷخرى ذات البعد العالمي التي تواجه المجتمعين الدولي والوطني، |
Le tableau ci-dessous synthétise les liens qui existent entre la désertification, ses effets sur l'environnement et le bien-être de l'homme. | UN | ويبرز الجدول التالي الروابط بين التصحر والأثر البيئي ورفاه الإنسان. |
Liens existant entre la désertification, l'impact environnemental et le bien-être de l'homme | UN | الروابط بين التصحر والأثر البيئي ورفاه الإنسان |
Ils ont pleinement conscience des liens entre la désertification et la pauvreté endémique, les migrations forcées et les conflits. | UN | وهم واعون كل الوعي بالصلات القائمة بين التصحر والفقر الجامح وحركات الهجرة القسرية والنزاعات. |
Ayant présents à l'esprit les rapports entre la désertification et d'autres problèmes environnementaux de dimension mondiale avec lesquels la communauté internationale et les communautés nationales sont aux prises, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين التصحر والمشاكل البيئية اﻷخرى ذات البعد العالمي التي تواجه المجتمع الدولي والمجتمعات الوطنية، |
Ayant présents à l'esprit les rapports entre la désertification et d'autres problèmes environnementaux de dimension mondiale avec lesquels la communauté internationale et les communautés nationales sont aux prises, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين التصحر والمشاكل البيئية اﻷخرى ذات البعد العالمي التي تواجه المجتمع الدولي والمجتمعات الوطنية، |
Des études sur les aspects sociaux de la désertification, ses effets sur les mouvements migratoires, les liens entre la désertification et la diversité biologique ont été effectuées, et des études sur la manière dont la désertification affecte différemment les hommes et les femmes ont commencé. | UN | وأجريت دراسات تتعلق بالجوانب الاجتماعية للتصحر، وآثاره على الهجرة، والروابط بين التصحر وكل من التنوع البيولوجي والمناخ، وبدأ العمل في موضوع قضايا الجنسين والتصحر. |
En effet, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification met en évidence les liens qui existent entre la désertification et la pauvreté, et la nécessité de lutter contre ce fléau désormais reconnu comme un phénomène de préoccupation mondiale qui requiert des solutions globales et concertées. | UN | وتلقي اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر اﻷضواء على الصلات بين التصحر والفقر وتشدد على ضرورة مكافحة التصحر، التي تحظى باهتمام عالمي وتتطلب حلولا محددة وشاملة في جميع أرجاء العالم. |
Le chapitre IV analyse des liens scientifiques et techniques entre la désertification, la diversité biologique et les changements climatiques et le chapitre V passe en revue les principaux domaines de synergie entre les Conventions de Rio. | UN | ويتصدى الفصل الرابع للروابط العلمية والتقنية بين التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ. ويستعرض الفصل الخامس المجالات الرئيسية للتآزر فيما بين اتفاقيات ريو. |
Les études sur les liens existant entre la désertification et d'autres problèmes d'environnement, notamment les travaux sur le changement climatique et la désertification impliquant la retenue du carbone, se poursuivent. | UN | وتسير قدما الدراسات المتعلقة بتحديد الصلات بين التصحر وغيره من المشاكل البيئية، مثل اﻷعمال المتصلة بتغير المناخ والتصحر التي تتضمن تنحية الكربون، تسير قدما. |
Les liens existant entre la désertification et les changements climatiques devraient être totalement pris en compte dans le cadre de l'adaptation et du piégeage du carbone du sol; il conviendra toutefois de garder à l'esprit les mandats propres à chaque convention. | UN | وينبغي الاعتراف الكامل بالروابط بين التصحر وتغير المناخ من خلال عملية التكيف وتنحية كربون التربة، على أن تؤخذ في الاعتبار الولايات المحددة لكل اتفاقية. |
A cet égard, on a, dans le cadre de la Stratégie décennale de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, souligné la nécessité d'établir des synergies pour stimuler l'action, compte tenu du lien entre la désertification et les changements climatiques. | UN | وفي هذا الخصوص، تشدد استراتيجية العشر سنوات لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على ضرورة إيجاد مجالات تآزر من أجل حفز العمل، انطلاقاً من إدراك العلاقة بين التصحر وتغير المناخ. |
Dans sa déclaration, il a traité deux questions importantes : les liens réciproques entre la désertification, l'agriculture et l'utilisation de l'eau et la riposte de la Convention en vue d'améliorer les moyens de subsistance en milieu rural. | UN | وتناول في بيانه موضوعين مهمين هما أوجه الترابط بين التصحر والزراعة واستخدام المياه واستجابة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لتحسين سبل كسب العيش الريفية. |
Il a également pris note de ce que la pollution de l'eau et la destruction des écosystèmes s'aggravaient, en particulier dans les pays en développement, et il a noté le lien entre la désertification et les migrations dues à des pénuries d'eau destinée à la consommation et à l'activité économique. | UN | كما لاحظت إزدياد تلوث المياه وتدمير النظم الإيكولوجية، خصوصا في البلدان النامية، وكذلك الصلة بين التصحر والهجرة الناتجة عن نقص المياه اللازمة للاستهلاك والأنشطة الاقتصادية. |
Promotion de l'échange et de la diffusion d'informations sur les liens entre la désertification et la production d'énergie; | UN | - تعزيز تبادل ونشر المعلومات بشأن الصلات القائمة بين التصحر وإنتاج الطاقة؛ |
Plusieurs exposés ont souligné les liens entre la désertification et les changements climatiques. | UN | 24 - وأكد عدد من العروض على أوجه الترابط بين التصحر وتغير المناخ. |
Des représentants de pays parties, dont quatre Ministres de l'environnement de pays touchés par la désertification, des organisations de la société civile et des experts ont analysé les relations et les liens entre la désertification et les migrations. | UN | وقام ممثلون من البلدان الأطراف، من بينهم أربعة وزراء بيئة من بلدان متضررة من التصحر، ومنظمات للمجتمع المدني وخبراء، بتحليل أوجه الترابط والروابط بين التصحر والهجرة. |