"entre les unités" - Translation from French to Arabic

    • بين الوحدات
        
    • بين وحدات
        
    Il semblerait qu'il y ait une interaction fructueuse entre les unités responsables de chacun des fonds mondiaux. UN وتفيد التقارير بوجود إثراء متبادل بين الوحدات المسؤولة عن كل صندوق من الصناديق العالمية.
    Le calendrier des sessions et des réunions a été établi, les conditions de fond et les principaux partenariats à mobiliser déterminés et les travaux associés répartis entre les unités. UN وحُددت مواعيد الدورات والاجتماعات، والشروط الجوهرية والاحتياجات الرئيسية للشراكة، وتم توزيع العمل ذي الصلة بين الوحدات.
    Répartition de la responsabilité du Pacte entre les unités fédérales UN إسناد المسؤولية عن الميثاق بين الوحدات الاتحادية
    Sa répartition entre les unités du Secrétariat chargées de l'établissement du Répertoire est indiquée ci-après : UN ويرد أدناه توزيع الاحتياجات من الموارد فيما بين وحدات الأمانة العامة المسؤولة عن إعداد المرجع:
    Il est impératif à cet égard d'adopter une législation financière locale favorable à une interaction plus étroite entre les unités du renseignement financier. UN يتعين تبني القوانين المالية المحلية لتمكين التفاعل بين وحدات المخابرات المالية.
    Communications Coût par minute des communications entre les unités sur le terrain et les serveurs du quartier général. UN التكلفة لكل دقيقة بين الوحدات الميدانية وجهاز خدمة الشبكة في القاعدة.
    Communications Coût par minute des communications entre les unités sur le terrain et les serveurs du quartier général. UN التكلفة لكل دقيقة بين الوحدات الميدانية وأجهزة خدمة الشبكة في القاعدة.
    Elle est répartie entre les unités administratives au titre de l'appui aux programmes au siège et de la gestion et de l'administration de l'organisation. UN وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة.
    Elle est répartie entre les unités administratives au titre de l'appui aux programmes au siège et de la gestion de l'organisation. UN وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة.
    Aucun moyen formel de coordination n’est prévu; la coordination entre les unités administratives chargées du contrôle se fait selon les besoins et de manière informelle. UN ولا توجد وسيلة رسمية للتنسيق؛ ويتم التنسيق بين الوحدات المسؤولة عن المراقبة بشكل غير رسمي عند الاقتضاء.
    Le Secrétaire général devrait fournir, pour chaque unité administrative, un tableau d'effectifs à jour et rendre compte du déploiement total des ressources entre les unités du Tribunal. UN وينبغي لﻷمين العام أن يقدم جدول ملاك مستوفٍ لكل وحدة تنظيمية وأن يبلغ عن مجموع عمليات نقل الموارد فيما بين الوحدات التابعة للمحكمة.
    La distance minimum entre les unités des forces armées guatémaltèques et les points de rassemblement de l'URNG sera de 6 kilomètres. UN وسوف تكون أقل مسافة تفصل بين الوحدات التابعة للقوات المسلحة الغواتيمالية ونقاط تجميع مقاتلي الاتحاد ستة كيلومترات.
    Les mercenaires sont partagés entre les unités militaires des régions suivantes : UN والمرتزقة موزعون فيما بين الوحدات العسكرية للمناطق على النحو التالي:
    L'établissement rapide des voies de communication et de contrôle nécessaires entre les unités responsables devrait être une priorité administrative de toute mission. UN وينبغي إيلاء أولوية إدارية في أي بعثة لﻹنشاء السريع لقنوات الاتصال والمراقبة بين الوحدات المسؤولة.
    II.3 En vue d'utiliser au mieux les ressources, le Comité consultatif demande que la coordination entre les unités administratives relevant du chapitre 3 du budget soit renforcé. UN ثانيا - ٣ وتوخيا لاستخدام الموارد على نحو أمثل، تطلب اللجنة تعزيز التنسيق بين الوحدات التنظيمية في الباب ٣.
    Il est prévu de renforcer les fondations des unités au moyen de matériaux à base de coraux, d'installer un système de drainage suffisant, de construire des allées piétonnes entre les unités et de relier ces allées aux principales voies de circulation de l'enceinte. UN ومن المزمع تعزيز أساسات الوحدات بمواد مرجانية، وتوفير مرافق صرف ملائمة، وعمل الممرات بين الوحدات وتوفير وصلات بين الممرات والطرق الرئيسية للمجمع.
    Des relevés sont également établis par les organismes ou départements utilisateurs et répartis entre les unités qui doivent payer pour les services fournis, et les autres. UN كذلك يجري الاحتفاظ بسجلات من جانب المنظمات أو اﻹدارات التي تقوم بالاستعمال وتقسم بين الوحدات التي تتحمل تكاليف الخدمات والوحدات التي لا تتحملها.
    Le Comité consultatif estime qu'il faut renforcer la coordination entre les unités administratives du Secrétariat, afin de mieux utiliser les ressources. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة لتعزيز التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة بغية تحقيق استخدام الموارد على نحو أفضل.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est prié de fournir tous les moyens nécessaires à cette fin et de prendre toutes les mesures voulues pour améliorer la coordination entre les unités administratives du Secrétariat qui s'occupent des organisations non gouvernementales. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر جميع الموارد اللازمة لهذا الغرض وأن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتحسين التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة التي تعنى بالمنظمات غير الحكومية.
    Plusieurs orateurs ont dit que l'exécution nationale occupait une place importante dans leur pays et un des intervenants a souhaité que l'on envisage d'encourager les échanges de données d'expérience entre les unités chargées de l'exécution nationale dans différents pays. UN وذكر عدة متكلمين أيضاً أهمية التنفيذ الوطني في بلدانهم وطلب أحدهم أن يجري النظر في النهوض بعمليات تبادل الخبرة فيما بين وحدات التنفيذ الوطنية في البلدان المختلفة.
    Plusieurs orateurs ont dit que l'exécution nationale occupait une place importante dans leur pays et un des intervenants a souhaité que l'on envisage d'encourager les échanges de données d'expérience entre les unités chargées de l'exécution nationale dans différents pays. UN وذكر عدة متكلمين أيضاً أهمية التنفيذ الوطني في بلدانهم وطلب أحدهم أن يجري النظر في النهوض بعمليات تبادل الخبرة فيما بين وحدات التنفيذ الوطنية في البلدان المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more