"et aux autres membres" - Translation from French to Arabic

    • وسائر أعضاء
        
    • والأعضاء الآخرين
        
    • وغيره من أعضاء
        
    • وبقية أعضاء
        
    • وأعضاء آخرين
        
    • وﻷعضاء
        
    • وغيرها من أعضاء
        
    • الآخرين بأماكن
        
    • وإلى سائر أعضاء
        
    Je puis donner l'assurance et à vous et aux autres membres du Bureau que la délégation chinoise vous apportera coopération et appui. UN وأطمئنكم وسائر أعضاء المكتب على التعاون والدعم التامين من الوفد الصيني.
    Je suis aussi très reconnaissant à M. Abdelkader Bensmail, à M. Zaleski et aux autres membres du secrétariat ainsi qu'aux interprètes pour leur soutien efficace. UN وأود أيضا أن أقدم جزيل الشكر للسيد عبد القادر بن اسماعيل، والسيد زاليسكي وسائر أعضاء اﻷمانة وكذلك المترجمين الفوريين على دعمهم الكفء.
    Je tiens à exprimer ma profonde gratitude à M. Guéhenno et aux autres membres du Groupe consultatif de haut niveau pour leur importante contribution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري للسيد غينو والأعضاء الآخرين في فريق كبار الاستشاريين لهذا الإسهام الهام.
    Elle souhaite donner l'assurance au représentant de Cuba et aux autres membres du Comité spécial que son gouvernement sera sans aucun doute en mesure d'assumer les coûts dont il a la charge. UN وأضافت أنها تود طمأنة ممثل كوبا وغيره من أعضاء اللجنة الخاصة على أن حكومتها تود لو استطاعت تحمل النفقات التي هي مسؤولة عنها.
    Nous adressons également nos condoléances à S. E. l'Ambassadeur Wehbe et aux autres membres de la Mission syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ونتقدم أيضا بتعازينا لسعادة السفير وهبة وبقية أعضاء البعثة السورية لدى الأمم المتحدة.
    Le Bureau exécutif fournit des services de fond et d'appui au Directeur exécutif, au Directeur exécutif adjoint et aux autres membres de l'équipe de direction du PNUE. UN ويقدِّم المكتب التنفيذي خدمات تنفيذية وداعمة للمدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي وأعضاء آخرين في فريق الإدارة العليا لبرنامج البيئة.
    Je tiens tout d'abord à vous exprimer ma reconnaissance, à vous et aux autres membres du Conseil de sécurité, pour votre attachement à la paix et pour les efforts que vous avez constamment déployés pour la rétablir dans mon pays, la Somalie, dans l'intérêt primordial de mon peuple. UN أود، في البداية، أن أعرب عن امتناني لكم وﻷعضاء مجلس اﻷمن نظرا لالتزامكم المستمر بتحقيق السلم وجهودكم الدائمة لاستعادته في الصومال بلدي، ولصالح شعبي قبل كل شيء.
    Elle sera donc distribuée à toutes les parties concernées par la question des produits pharmaceutiques et chimiques potentiellement dangereux, tout comme l'étude, qui sera communiquée aux États Membres, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, aux associations de consommateurs et aux autres membres de la société civile, par exemple au monde universitaire et aux médias. UN وسيتم توفير هذه الدراسة الاستقصائية للدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، ومجموعات المستهلكين، وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، مثل الأوساط الأكاديمية والإعلامية.
    J'aimerais aussi exprimer notre reconnaissance particulière aux membres du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, au Président du Comité et aux autres membres du bureau du Comité. UN وأود أيضـــا أن أعرب عن التقدير الخاص ﻷعضاء اللجنة الخاصة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلــــة للتصرف، ورئيس اللجنة وسائر أعضاء مكتبها.
    Le chef du secrétariat permanent assure la gestion et la direction du personnel et des services et apporte au Président et aux autres membres du Bureau de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires l'appui et les conseils nécessaires. UN ويدير رئيس اﻷمانة الدائمة ويوجه هؤلاء الموظفين وهاته الخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لرئيس وسائر أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    Le chef du secrétariat permanent assure la gestion et la direction du personnel et des services et apporte au Président et aux autres membres du Bureau de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires l'appui et les conseils nécessaires. UN ويدير رئيس اﻷمانة الدائمة ويوجه هؤلاء الموظفين وهاته الخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لرئيس وسائر أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    Le chef du secrétariat de la Convention assure la gestion et la direction du personnel et des services et apporte au Président et aux autres membres du Bureau de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires l'appui et les conseils nécessaires. UN ويدير رئيس أمانة الاتفاقية ويوجه هؤلاء الموظفين والخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لرئيس مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وسائر أعضاء مكاتبها.
    Le chef du Secrétariat permanent assure la gestion et la direction du personnel et des services et apporte au Président et aux autres membres du Bureau de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires l'appui et les conseils nécessaires. UN ويدير رئيس اﻷمانة الدائمة ويوجه هؤلاء الموظفين وهاته الخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لرئيس وسائر أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    Le chef du secrétariat permanent assure la gestion et la direction du personnel et des services et apporte au Président et aux autres membres du Bureau de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires l'appui et les conseils nécessaires. UN ويدير رئيس اﻷمانة الدائمة ويوجه هؤلاء الموظفين وهاته الخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لرئيس وسائر أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    Je voudrais exprimer notre satisfaction au Comité préparatoire de la présente session, notamment à sa Présidente, Mme Patricia Durrant, et aux autres membres du Bureau qui n'ont ménagé aucun effort pour assurer un succès à nos présentes assises. UN وأود أن أعرب عن تقديري للجنة التحضيرية لهذه الدورة، وخاصة رئيستها الآنسة باتريشيا دورانت، والأعضاء الآخرين للجنة الذين لم يألوا جهدا في ضمان انعقاد هذه الاجتماعات بنجاح.
    Nous sommes reconnaissants à l'Ambassadeur Akram, Président du Conseil économique et social, et aux autres membres du bureau pour l'esprit de pionnier qu'ils ont manifesté et les qualités de chef de file dont ils ont fait preuve. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للسفير أكرم، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأعضاء الآخرين في المكتب على روحهم الريادية وقيادتهم.
    Il est reconnaissant au Président René Préval pour la qualité et la chaleur de son accueil et pour ses réflexions sur l'avenir du pays, ainsi qu'à Michèle Pierre-Louis, Premier Ministre, et aux autres membres du Gouvernement et du Parlement qu'il a pu rencontrer, parfois à plusieurs reprises, pour la franchise de leurs observations. UN كما يشعر بالامتنان للرئيس رينيه بريفال لما لقي من دفء الترحيب ولخواطره المتعلقة بمستقبل البلد، ولرئيس الوزراء ميشيل بيير لويس وغيره من أعضاء الحكومة والبرلمان الذين تمكن من الالتقاء بهم، مرارا في بعض الأحيان، على صراحة تعليقاتهم.
    Je tiens à exprimer ma vive gratitude à M. Sergei Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence du désarmement, à M. Enrique Román-Morey, Secrétaire général adjoint, à M. Jerzy Zaleski et aux autres membres du secrétariat pour leur coopération et leur appui précieux. UN كما أود الإعراب عن تقديري البالغ للسيد سيرجي أوردجونيكيدزه، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، والسيد إنريكِه رومان - مورَي، نائب الأمين العام، والسيد جرزي زالسكي وغيره من أعضاء الأمانة على دعمهم وتعاونهم القيمين.
    À vous-même et aux autres membres du Bureau, nous adressons l'assurance de l'entière coopération et de l'appui de la délégation chinoise. UN ويمكنكم، أنتم وبقية أعضاء المكتب، التأكد من كامل التعاون والدعم من جانب الوفد الصيني.
    Monsieur le Président, je tiens à vous assurer, pour conclure, que je transmettrai les sentiments que vous-même et les autres orateurs avez exprimés à mon gouvernement, à Mme Zaki et aux autres membres de la famille de feu notre Représentant permanent, au nom desquels je vous remercie une fois encore. UN ختاما، أود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أنني سأنقل المشاعر التي تفضلتم وسائر المتكلمين باﻹعراب عنها لحكومتي وللسيدة حرمه وبقية أعضاء أسرة الممثل الدائم الراحل، وأشكركم مرة أخرى نيابة عنهم.
    J'adresse aussi mes remerciements les plus sincères à M. Enrique RománMorey, Secrétaire général adjoint de la Conférence, à M. Jerzy Zaleski et aux autres membres du secrétariat. UN وأتوجه بخالص الشكر إلى السيد أنريكه رومان - موراي نائب الأمين العام، والسيد جرزي زالسكي وأعضاء آخرين من الأمانة.
    Tout d'abord, permettez-nous d'emblée de vous féliciter à l'occasion de votre élection aux fonctions de Président de la Première Commission et de vous assurer, à vous et aux autres membres du Bureau, notre pleine coopération. UN اسمحو لنا أولا أن نعرب عن تهانينا لكم، سيدي الرئيس، لانتخابكم رئيسا للجنة اﻷولى، وأن نؤكد لكم وﻷعضاء المكتب اﻵخرين تعاوننا الكامل معكم.
    C'est le lieu d'en appeler de nouveau aux États Membres de l'ONU et aux autres membres de la communauté internationale à continuer de soutenir les activités du Comité pour que la paix et la sécurité s'installent durablement en Afrique centrale. UN وأود أن أحث مجددا الدول الأعضاء وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لأنشطة اللجنة، لكفالة استتباب السلام والأمن بطريقة دائمة في وسط أفريقيا.
    Prendre d'urgence des mesures pour remédier au manque de logements en dur destinés aux membres des contingents et aux autres membres du personnel de maintien de la paix, peu de progrès ayant été accomplis en la matière. UN تلاحظ مع الأسـف بـطء التقدم في تزويد وحدات حفظ السلام والأفراد الآخرين بأماكن للإقامة صلبة الجدران، وتطلب اتخاذ تدابير عاجلة لحل هذه المسألة.
    À vous-même et aux autres membres du Bureau je voudrais, à cette occasion, adresser les félicitations les plus chaleureuses de la délégation algérienne et vous assurer de notre disponibilité et de notre pleine coopération pour le succès de nos travaux. UN ويود الوفد الجزائري أن يتقدم إليكم بتهانئه الحارة وإلى سائر أعضاء مكتب اللجنة، ويؤكد لكم استعداده للإسهام في إنجاح أعمالنا وتعاونه التام في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more