"et de johannesburg" - Translation from French to Arabic

    • وجوهانسبرغ
        
    • وجوهانسبورغ
        
    • وأهداف جوهانسبرغ
        
    • وجوهانسبرج
        
    • ومؤتمر قمة جوهانسبرغ
        
    Les sommets de Monterrey et de Johannesburg ont prouvé qu'on pouvait faire beaucoup à condition que les décisions reposent sur un consensus mondial. UN وقد أثبت مؤتمرا قمة مونتيري وجوهانسبرغ أن هناك الكثير الذي يمكن تحقيقه إذا ما قامت القرارات على توافق آراء عالمي.
    Plusieurs appels ont été lancés en faveur d'actions concrètes, de politiques et de mesures à l'appui de la réalisation des programmes de Rio et de Johannesburg ainsi que des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ودعت عدة وفود إلى اتخاذ إجراءات ووضع سياسات وتدابير ملموسة تدعم تحقيق خطتي ريو وجوهانسبرغ والأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité a constaté que, dans les centres régionaux de Panama et de Johannesburg, les accords institutionnels à long terme n'avaient ni été signés, ni été négociés dans les délais. UN الاتساق التشغيلي على الصعيد الإقليمي لاحظ المجلسُ أن الاتفاقات الكلية الطويلة الأمد في المركزين الإقليميين ببنما وجوهانسبرغ لم يجر التفاوض بشأنها وتوقيعها في المهلة الزمنية المقررة.
    Les consensus obtenus aux Sommets de Monterrey et de Johannesburg constituent des points de repère pour la mise en oeuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN فتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كل من قمتي مونتيري وجوهانسبرغ يشكل خريطة طريق لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les conférences de Monterrey et de Johannesburg ont continué de montrer comment atteindre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وأشار إلى أن مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ واصلا بحث سبل تحقيق الأهداف الإنمائية المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    Elle accueille favorablement les engagements qui ont déjà été pris lors des grandes rencontres de Gênes, de Monterrey, de Kananaskis et de Johannesburg. UN كما ترحب أفريقيا بالالتزامات التي تم الإعراب عنها بالفعل في اجتماعات مؤتمرات القمة في جنوة ومونتيري وكاناناسكي وجوهانسبرغ.
    Dans cette conjoncture, les sommets de Monterrey et de Johannesburg ont suscité d'importants espoirs, qui se sont traduits, cependant, par des résultats relativement modestes. UN وعلى هذه الخلفية، أدى مؤتمرا القمة في مونتيري وجوهانسبرغ إلى توقعات كبيرة، ولكن النتائج كانت متواضعة نسبياً.
    Dans ce contexte, nous pouvons également signaler certaines des décisions prises aux Sommets de Monterrey et de Johannesburg. UN وفي هذا السياق، نلاحظ بعض القرارات الصادرة عن قمتي مونتيري وجوهانسبرغ.
    C'est avec espoir que nous revenons des sommets de Doha, de Monterrey et de Johannesburg. UN ولقد عدنا من مؤتمرات القمة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ بأمل متجدد.
    Il est temps de traduire les résultats de Monterrey et de Johannesburg par des politiques et des mesures concrètes véritablement réalistes. UN وقد حان الوقت لترجمة النتائج التي تم الخروج بها في مونتيري وجوهانسبرغ إلى سياسات قابلة للتحقيق وإجراءات عملية حقا.
    C'est ce qui a été clairement indiqué dans la Déclaration du Millénaire et lors des sommets qui se sont tenus depuis, telles les conférences de Doha, de Monterrey et de Johannesburg. UN وقد تجسد هذا بوضوح في إعلان الألفية وفي مؤتمرات القمة التي عقدت منذ ذلك الحين، كمؤتمرات الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Nous devons faire fond sur les acquis de Doha, de Monterrey et de Johannesburg pour atteindre ces objectifs et pour faire en sorte que la mondialisation profite à tous. UN وعلينا أن نبني على مؤتمرات الدوحة، ومونتيري وجوهانسبرغ لنبلغ هذه الأهداف ونجعل العولمة تعمل من أجل الجميع.
    À cet égard, nous croyons que les aspirations du Sommet du Millénaire sont liées aux engagements pris lors des Conférences de Doha, de Monterrey et de Johannesburg. UN ونعتقد أن تطلعات مؤتمر قمة الألفية ينبغي أن يُنظر إليها جنبا إلى جنب مع الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Nous nous félicitons des conférences internationales de Doha et de Johannesburg qui ont énoncé des mesures en vue de réaliser ces objectifs. UN ونحن نرحب بالمؤتمرين الدوليين اللذين انعقدا في الدوحة وجوهانسبرغ وحددا الخطى لتحقيق هذه الأهداف.
    Ainsi, les conférences de Monterrey et de Johannesburg représentent d'importants jalons sur la voie de la mise en oeuvre des objectifs de développement du Millénaire. UN وهكذا فإن مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ يمثلان مرحلتين هامتين على الطريق صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Peut-être l'Afrique est-elle plus que rassasiée des analyses et de ses problèmes : la Déclaration du Millénaire, les Sommets de Doha, de Monterrey et de Johannesburg, pour en citer quelques exemples. UN وربما حظيت أفريقيا بقدر كاف من التحليل لمشاكلها في إعلان الألفية ومؤتمرات القمة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ وغير ذلك.
    Les conférences de Monterrey, de Doha et de Johannesburg nous ont indiqué la marche à suivre et, pour ce faire, nous avons besoin d'une ONU plus forte. UN كما أن مؤتمرات مونتيري والدوحة وجوهانسبرغ أخبرتنا كيف نحقـق ذلك وأننا نحتاج، لكي نفعل ذلك كله، إلى أمم متحدة أقـوى.
    En temps voulu, les propositions contenues dans le rapport devraient s'accompagner de recommandations précises issues des sommets de Monterrey et de Johannesburg. UN وفي الوقت المناسب، ينبغي إثراء المقترحات الواردة في التقرير بتوصيات محددة مستخلصة من قمتي مونتيري وجوهانسبرغ.
    Aujourd'hui, nous avons décidé de renforcer la mise en oeuvre du programme de développement, en faisant fond sur la Déclaration du Millénaire et les résultats des Sommets de Monterrey et de Johannesburg. UN واليوم، قررنا تعزيز تنفيذ خطة التنمية وذلك بالبناء على إعلان الألفية ونتائج مؤتمري قمة مونتيري وجوهانسبرغ.
    Plus encore, il est clair que la perspective d'une réalisation pleine et entière des objectifs de Monterrey et de Johannesburg dépendra de la participation productive du secteur privé et des autres partenaires. UN إضافة إلى ذلك، يتضح أن إمكانية التحقيق الكامل لأهداف مونتيري وجوهانسبورغ تعتمد على المشاركة المثمرة للقطاع الخاص والشركاء الآخرين.
    Nous avons mis l'accent sur la mise en oeuvre des Objectifs de Développement pour le Millénaire et de Johannesburg, qui ont été acceptés au niveau international, dans les domaines suivants : UN لقد ركزنا على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف جوهانسبرغ التي تمت الموافقة عليها على الصعيد الدولي في المجالات التالية:
    Un participant a souligné qu'il importait d'inscrire le développement de l'industrie chimique et la sécurité chimique dans l'ensemble des progrès sociaux et économiques, compte tenu des décisions auxquelles étaient parvenus les Sommets de Rio et de Johannesburg. UN 188- أبرز أحد المشتركين أهمية استعراض تطورات صناعات المواد الكيميائية والسلامة الكيميائية في سياق التقدم الاجتماعي والاقتصادي الشامل في ضوء المقررات التي تم التوصل إليها في قمتي ريو وجوهانسبرج.
    Pour triompher de ces difficultés, il est indispensable que les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire, aux sommets de Monterrey et de Johannesburg et dans d'autres conférences mondiales soient réalisés. UN ويُمثل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في إعلان الألفية، ومؤتمر قمة مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ والمؤتمرات العالمية الأخرى، أمرا بالغ الأهمية للتغلب على هذين التحديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more