"et de recherche dans" - Translation from French to Arabic

    • والبحث في
        
    • والبحوث في
        
    • والبحثية في
        
    • وإجراء بحوث فيما
        
    • وبحثية في
        
    • والبحوث المتصلة
        
    • البحث والتدريس
        
    Les participants à l'initiative sont de plus en plus nombreux, comptant à la fin de 2011 plus de 770 établissements d'enseignement supérieur et de recherche dans 110 pays. UN فبحلول نهاية عام 2011، كان قد انضم إلى المبادرة ما يزيد عن 770 مؤسسة من مؤسسات التعليم العالي والبحث في 110 بلدان.
    Compte tenu des capacités limitées en matière d'éducation et de recherche dans nombre de régions d'Afrique, chacun de ces projets devra comporter un élément important de renforcement des capacités. UN ونظرا لمحدودية قدرات التعليم والبحث في العديد من مناطق أفريقيا، فإن أي مشروع يجب أن يتضمن عنصرا رئيسيا لبناء القدرات.
    Outils pédagogiques aux fins du renforcement des capacités des organismes de formation et de recherche dans le domaine des transports UN مواد تدريبية لدعم تحسين بناء القدرات لدى المعاهد المشاركة في أنشطة التعليم والبحوث في مجال النقل
    :: Connecter les établissements d'enseignement, de formation et de recherche dans la région arabe, afin de susciter une participation commune à l'alimentation des sources de recherche et d'information; UN ربط مؤسسات التعليم والتدريب والبحوث في المنطقة العربية بهدف التشارك في الأبحاث ومصادر المعلومات.
    En conséquence, ils s'efforcent de renforcer leurs capacités humaines, institutionnelles et de recherche dans le domaine du commerce. UN وبناءً على ذلك، تسعى البلدان النامية إلى تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية والبحثية في مجال التجارة.
    A. I. Ismailov, Chef, Département d'analyse et de recherche dans le domaine des droits de l'homme UN إسماعيلوف، رئيس إدارة التحليل والبحث في ميدان حقوق الإنسان
    A. E. Azizov, Consultant principal, Département d'analyse et de recherche dans le domaine des droits de l'homme UN عزيزوف، خبير استشاري أول، بإدارة التحليل والبحث في ميدان حقوق الإنسان
    Une section spéciale d'analyse et de recherche dans le domaine des droits de l'homme a été créée au Centre à cet effet. UN ولهذا الغرض، استُحدث بالمركز قسم خاص بالتحليل والبحث في ميدان حقوق الإنسان.
    Les efforts se poursuivent pour améliorer les capacités de surveillance, de suivi et de recherche dans la région. UN والجهود متواصلة لتحسين القدرات على المراقبة والرصد والبحث في المنطقة.
    Améliorer les capacités institutionnelles de formation et de recherche dans le domaine des sciences sociales et renforcer les réseaux d'institutions spécialisées et les infrastructures nationales d'échange d'informations et de documentation. UN تحسين القدرات المؤسسية للتدريب والبحث في مجال العلــوم الاجتماعية، وتعزيز شبكات المؤسسات المتخصصة والهياكل اﻷساسية الوطنية لتبادل المعلومات والتوثيق.
    Les deux organisations réalisent en outre conjointement des activités d'assistance technique, de formation et de recherche dans la formulation et l'évaluation de politiques, de programmes et de projets sociaux pour lutter contre la pauvreté et en atténuer les effets. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشترك المنظمتان في المساعدة التقنية والتدريب والبحث في مجال صياغة وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية التي ترمي إلى مكافحة الفقر وتخفيف آثاره.
    Aussi ont-ils souligné, en vue de promouvoir un développement durable, la nécessité urgente d'intensifier les efforts de collecte de données et de recherche dans ce domaine ainsi que d'éprouver dans des situations concrètes l'efficacité des politiques et des stratégies envisagées. UN ولذلك فمن أجل تعزيز التنمية المستدامة، أكد الاجتماع على الحاجة الملحة إلى تعزيز جهود جمع البيانات والبحوث في ذلك المجال واختبار فعالية السياسات والاستراتيجيات المقترحة في أوضاع محددة.
    7. Recommander des programmes d'assistance technique, de formation, d'enseignement et de recherche dans les divers domaines des statistiques et de leur application; UN ٧ - التوصية ببرامج للمساعدة التقنية والتدريب والتعليم والبحوث في مختلف ميادين اﻹحصاء وتطبيقاته.
    7. Recommander des programmes d'assistance technique, de formation, d'enseignement et de recherche dans les divers domaines des statistiques et de leur application. UN ٧ - التوصية ببرامج للمساعدة التقنية والتدريب والتعليم والبحوث في مختلف ميادين اﻹحصاء وتطبيقاته.
    En 2007, le Conseil d'administration du PNUE a approuvé cette prolongation afin de pouvoir continuer à appuyer des activités de surveillance et de recherche dans les pays en développement et les pays à économie en transition. UN ووافق مجلس إدارة برنامج البيئة عام 2007 على التمديد لمواصلة دعم أنشطة الرصد والبحوث في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Renforcer les programmes régionaux et nationaux de surveillance et de recherche dans les pays en développement et inclure les incidences des changements climatiques et les interactions entre ces derniers et les polluants organiques persistants dans ces programmes. UN تعزيز البرامج الإقليمية والوطنية للرصد والبحوث في البلدان النامية، وإدراج آثار تغير المناخ وتفاعلاته مع الملوثات العضوية الثابتة في هذه البرامج.
    Renforcer les programmes régionaux et nationaux de surveillance et de recherche dans les pays en développement et inclure les incidences des changements climatiques et les interactions entre ces derniers et les polluants organiques persistants dans ces programmes; UN تعزيز البرامج الإقليمية والوطنية للرصد والبحوث في البلدان النامية، وإدراج آثار تغير المناخ وتفاعلاته مع الملوثات العضوية الثابتة في هذه البرامج؛
    Il joue aussi le rôle d'organisme administratif central officiel pour tout ce qui est relatif à la préservation du patrimoine historique et participe au financement des activités scientifiques et de recherche dans le domaine de la culture et du patrimoine culturel. UN كما تلعب دور جهاز إداري مركزي للدولة في إدارة الشؤون المتعلقة بحفظ المآثر التاريخية وتشارك في تمويل الأنشطة العلمية والبحثية في المجال الثقافي والثروة الثقافية.
    Nous appuyons les activités des Nations Unies dans ce domaine, et nous nous associons aux efforts des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des institutions académiques et de recherche dans la lutte contre cette maladie dangereuse. UN ونحن نؤيد أنشطة الأمم المتحدة في هذا الميدان، ونضم جهودنا إلى الجهود التي تبذلها الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية في مكافحة هذا المرض الخطير.
    Renforcer le rôle de la société civile et des institutions éducatives et de recherche dans le combat contre le terrorisme; UN 8 - تحسين دور المؤسسات المدنية والتعليمية والبحثية في عملية مكافحة الإرهاب.
    32. Demande à l'Université des Nations Unies et aux autres établissements de même nature d'assurer, dans le cadre de leur mandat, des activités de formation et de recherche dans le domaine du droit international de l'espace, notamment les questions liées aux catastrophes et aux situations d'urgence ; UN 32 - تهيب بجامعة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات التي لها طابع مماثل أن تعمل، كل في إطار ولايته، على توفير التدريب وإجراء بحوث فيما يتعلق بالقانون الدولي للفضاء، وبصفة خاصة بالمسائل المتصلة بالكوارث وحالات الطوارئ؛
    :: La résolution no 383 intitulée < < Développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans les États membres de la Ligue des États arabes > > , qui définit les orientations à prendre à cet égard par les pays arabes afin de mettre en place les bases scientifiques et de recherche dans les domaines de l'énergie nucléaire et de la formation des cadres; UN :: قرار رقم 383 المعنون " تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في الدول الأعضاء بجامعة الدول العربية " والذي يحدد التوجه على المستويات الوطنية في الدول العربية نحو تأسيس قاعدة علمية وبحثية في مجالات الطاقة النووية و تكوين الكوادر اللازمة.
    1990 — 1995 Directeur de la Fondation de promotion et de recherche dans le domaine des droits de l'homme, Poznań UN ٠٩٩١-٥٩٩١ مدير مؤسسة تعزيز حقوق اﻹنسان والبحوث المتصلة بها في بوزنان.
    Elle exhorte en outre les présidents d'universités à promouvoir une réévaluation de leurs programmes de formation et de recherche dans le but de faire reconnaître la valeur de l'éducation autochtone et interculturelle et de renforcer la coopération technique et l'échange de données d'expérience nécessaires à la formation de spécialistes autochtones. UN ويحث المنتدى كذلك رؤساء الجامعات على النهوض باستعراض برامجهم في مجالي البحث والتدريس بغية تثمين التعليم الخاص بالشعوب الأصلية والمشترك بين الثقافات والاعتراف به، وتعزيز التعاون التقني وتبادل الخبرات من أجل تدريب المهنيين من الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more