| Il réalise également la dactylographie et la reproduction des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour. | UN | وهي أيضا مسؤولة عن طباعة واستنساخ أحكام المحكمة وفتاواها وأوامرها. |
| Le Groupe mettrait en place et gérerait les archives électroniques de la Mission et la reproduction des documents. | UN | كما تتولى الوحدة إنشاء وإدارة المحفوظات الإلكترونية للبعثة واستنساخ وثائقها إلكترونيا. |
| Il réalise également la dactylographie et la reproduction des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour. | UN | وتتولى أيضا مسؤولية طباعة واستنساخ أحكام المحكمة وفتاويها وأوامرها. |
| Résultat essentiel 2 : Utiliser les modèles pilotes et les enseignements pour accroître l'impact sur les politiques et la reproduction des modèles | UN | النتيجة الأساسية 2: الاستفادة من النماذج التجريبية والدروس المستخلصة في تحقيق الأثر المنشود في السياسات العامة وتكرار تلك النماذج |
| Des missions techniques et de programme passent en revue l'incidence des politiques et la reproduction | UN | استعراض البعثات التقنية والبرنامجية، وأثر السياسات وتكرارها |
| Nous allons commencer par la génétique et la reproduction | Open Subtitles | سوف نبدأ وحدتنا بدراسة الجينات والاستنساخ. |
| Rôle de la recherche dans la production et la reproduction des connaissances autochtones | UN | دور البحوث في توليد معارف الشعوب الأصلية واستنساخها |
| Au cours de ces stages, les couples ont une séance sur la sexualité humaine et la reproduction et une autre sur la planification familiale. | UN | وخلال هذه الدورات الدراسية يتلقى الخطيبان درسا عن الشؤون الجنسية والإنجاب ودرسا آخر عن تنظيم الأسرة. |
| Il réalise également la dactylographie et la reproduction des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour. | UN | وتتولى أيضا مسؤولية طباعة واستنساخ أحكام المحكمة وفتاويها وأوامرها. |
| Il réalise également la dactylographie et la reproduction des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour. | UN | وتتولى أيضا مسؤولية طباعة واستنساخ أحكام المحكمة وفتاويها وأوامرها. |
| Services de référence aux utilisateurs du Secrétariat et à des chercheurs extérieurs, y compris la recherche d'informations, les prêts de dossiers et la reproduction de documents : | UN | توفير خدمات مرجعية للمستعملين في الأمانة العامة وللباحثين الخارجيين، تشمل استعادة المعلومات واستعارة الملفات واستنساخ السجلات |
| Les centres offrent des facilités de logement, des salles, des laboratoires d'informatique, des bibliothèques spécialisées, des machines pour la production et la reproduction de matériel didactique et d'autres outils nécessaires. | UN | وتوفر المراكز السكن، والصفوف، والمختبرات الحاسوبية، والمكتبات المتخصصة، والمعدات اللازمة لإنتاج واستنساخ المواد التعليمية، وغيرها من المرافق الضرورية. |
| 27. L'organisation des réunions et ateliers et la reproduction de leur documentation sont assurées par du personnel d'appui temporaire. | UN | 27- يتم تنظيم واستنساخ وثائق الاجتماعات والحلقة العملية عن طريق المساعدة المؤقتة. |
| Elle a aussi permis d'introduire des procédures électroniques d'ordonnancement des tâches, ce qui accroît considérablement la vitesse et la cohérence des opérations administratives comme celles qui concernent les voyages et la reproduction de documents. | UN | كما أتاح ذلك الفرصة للبدء بتناول تدفقات العمل إلكترونياً مما يزيد زيادة كبيرة من سرعة ترابط المعاملات الإدارية كالسفر الرسمي واستنساخ الوثائق. |
| Résultat essentiel 2 : Utiliser les modèles pilotes et les enseignements pour accroître l'impact sur les politiques et la reproduction des modèles | UN | النتيجة الرئيسية 2: الاستفادة من النماذج التجريبية والدروس المستخلصة في تحقيق الأثر المنشود من السياسات العامة وتكرار تلك النماذج |
| Résultat essentiel 2 : Utiliser les modèles pilotes et les enseignements pour accroître l'impact sur les politiques et la reproduction des modèles | UN | النتيجة الأساسية 2: الاستفادة من النماذج التجريبية والدروس المستخلصة في تحقيق الأثر المنشود من السياسات العامة وتكرار تلك النماذج |
| :: Conseils aux autorités nationales pour la création et la reproduction d'un commissariat de police modèle en Guinée-Bissau et dans les régions | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية لإنشاء مراكز شرطة نموذجية وتكرارها في بيساو والمناطق الأخرى |
| Un impact favorable sur les politiques et la reproduction sont les objectifs visés par la politique du FENU. | UN | 61 - يشكل أثر السياسات وتكرارها هدفـَـين يسعى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في سياسته إلى تحقيقهما. |
| 16B.9 Le montant demandé (4 000 dollars) servira à financer l'achat d'articles de papeterie, de fournitures de bureau et de fournitures nécessaires pour l'impression et la reproduction de documents. | UN | 16-باء - 9 يغطي المبلغ 000 4 دولار تكاليف لوازم القرطاسية والمكاتب والطباعة والاستنساخ. |
| Le Secrétariat a reçu un soutien financier de l'Union européenne pour la publication des documents dans d'autres langues et la reproduction du kit de ressources. | UN | وقد تلقَّت الأمانة دعماً مالياً من الاتحاد الأوروبي لنشر وثائق مجموعة الموارد بلغات إضافية واستنساخها. |
| Plusieurs facteurs démographiques affectent la vie des femmes, dont les plus importants sont la fécondité et la reproduction ainsi que la régulation de la fécondité. | UN | هناك عدة عوامل ديموغرافية تؤثر في صحة المرأة تأثيرا مباشرا من أهمها الخصوبة والإنجاب وضبط الخصوبة. |
| Les partenariats avec les acteurs du système des Nations Unies sur le terrain constituent un élément fondamental de cette approche car ils garantissent non viable des ressources seront renforcées à l'échelle du système et que l'adoption et la reproduction à plus grande échelle des approches réussies seront optimales. | UN | وتشكل الشراكات مع العناصر الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة على أرض الواقع عنصراً جوهرياً في النهج، حيث لا تضمن فحسب استخدام موارد برنامج البيئة بكفاءة بل وأن القدرات قد بنيت بشأن الإدارة المستدامة للموارد في جميع أنحاء المنظومة، وأن النهج الناجحة قد اعتمدت وجرى التوسع فيها بصورة رشيدة. |
| Les données disponibles suggèrent que le c-pentaBDE pourrait présenter une toxicité pour le foie, la thyroïde, le développement neurologique et la reproduction (UE, 2001 ; POPRC, 2006 ;VKM, 2005 ; Darnerud, 2003). | UN | وتشير البيانات المتوافرة إلى أن المزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم قد يتسبب في الإصابة بالسمية الكبدية، وسمية الغدة الدرقية، والسمية العصبية في مرحلة النمو وسمية التكاثر (الاتحاد الأوروبي، 2001، لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2006؛ VKM، 2005، Darnerud، 2003). |
| Des effets nocifs sur la croissance et la reproduction d'organismes aquatiques ont été observés. | UN | وجرى في الكائنات المائية توثيق أضرار على النمو والتكاثر. |