| L'OMI et le CCI s'emploient à élaborer des bases de données sur les femmes dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وتشترك المنظمة البحرية الدولية ومركز التجارة الدولية في إعداد قواعد بيانات بشأن المرأة كل في نطاق مسؤوليته المحددة. |
| Parallèlement, la CNUCED et le CCI ont identifié des sources de données et recueilli des données officielles pour quelques grands pays importateurs. | UN | وبالموازاة مع ذلك، حدد الأونكتاد ومركز التجارة الدولية أيضاً مصادر بيانات وجمع بيانات رسمية لبعض البلدان المستوردة الرائدة. |
| Une nouvelle initiative tripartite visant à moderniser le logiciel du système WITS a été engagée avec la Banque mondiale et le CCI. | UN | وتجري الآن مبادرة ثلاثية جديدة لتحديث نظام الحل التجاري المتكامل بمشاركة البنك الدولي ومركز التجارة الدولية. |
| Il tiendra prochainement sa troisième réunion tripartite avec le BSCI et le CCI. | UN | وسيعقد المجلس قريبا اجتماعه الثلاثي الثالث مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة. |
| Externe: Réunion tripartite annuelle rassemblant le Bureau des services de contrôle interne, le Comité des commissaires aux comptes et le CCI. | UN | التنسيق الخارجي: اجتماع ثلاثي سنوي بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة. |
| Ils ont exprimé leur appui au travail accompli par la CNUCED et le CCI et les en ont remerciés. | UN | وأُعرب عن التأييد والتقدير لعمل الأونكتاد ومركز التجارة الدولية. |
| À propos des recommandations figurant aux paragraphes 56, 57 et 60, on a préconisé une collaboration plus étroite entre la CNUCED et le CCI. | UN | وفي سياق التوصيات الواردة في الفقرات 56 و57 و60، دعي إلى تقوية التعاون بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية. |
| La CNUCED et le CCI coopèrent étroitement dans l'exécution d'activités d'assistance technique aux pôles commerciaux. | UN | يتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية تعاونا وثيقا في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى النقاط التجارية. |
| Les principaux documents de base pour ces deux tables rondes ont été établis par la CNUCED et le CCI. | UN | وأعد اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية وثائق المعلومات اﻷساسية الرئيسية لهذين الاجتماعين. المتابعة |
| La formation est un autre domaine de coopération entre la CNUCED et le CCI. | UN | ويعتبر التدريب مجالاً آخر من مجالات التعاون القائم بين برنامج النقاط التجارية ومركز التجارة الدولية. |
| Ces initiatives ont contribué à renforcer la synergie dans le cadre du programme «Expansion du commerce, promotion des exportations et développement des secteurs de services»; les sous-programmes ont été exécutés conjointement par la CNUCED et le CCI. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود عن زيادة أوجه التعاضد بين البرامج الفرعية المتعلقة بتوسيع التجارة، وتشجيع الصادرات، وتنمية قطاع الخدمات، التي يضطلع اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بالمسؤولية المشتركة عن تنفيذها. |
| La CNUCED continue de coopérer avec d'autres organisations internationales, dont le PNUE et le CCI. | UN | ويواصل اﻷونكتاد التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز التجارة الدولية. |
| Liaison avec la CNUCED, l'OMT et le CCI. | UN | الاتصال مع اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية |
| L'expérience acquise par la CNUCED en matière d'activités conjointes ─ par exemple avec la Banque mondiale, la FAO, l'ONUDI et le CCI ─ s'est montrée positive et utile. | UN | وقد كانت خبرة اﻷونكتاد المكتسبة من تلك اﻷنشطة المشتركة، مع البنك الدولي ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومركز التجارة الدولية مثلا، إيجابية ومفيدة. |
| L'expérience de la CNUCED en matière d'activités conjointes avec, par exemple, la Banque mondiale, la FAO, l'ONUDI et le CCI, a été constructive et utile. | UN | وقد ثبت أن تجربة اﻷونكتاد مع تلك اﻷنشطة، مثل اﻷنشطة المشتركة مع البنك الدولي ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومركز التجارة الدولية كانت ايجابية ومفيدة. |
| 11. Préconise une coopération très étroite entre la CNUCED et le CCI pour l'exécution du programme relatif aux pôles commerciaux, comme suite au Symposium international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale; | UN | ١١- تدعو إلى قيام تعاون وثيق جداً من جانب اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية في تنفيذ برنامج النقاط التجارية في أعقاب ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة؛ |
| Externe: Réunion tripartite annuelle rassemblant le Bureau des services de contrôle interne, le Comité des commissaires aux comptes et le CCI. | UN | التنسيق الخارجي: اجتماع ثلاثي سنوي بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة. |
| Il a pris bonne note de la satisfaction exprimée par les délégations au sujet de la coopération entre le Bureau et le CCI. | UN | وأفاد أنه أحاط علما على النحو الواجب بشعور الارتياح الذي أعربت عنه الوفود بشأن التعاون بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة. |
| Une relation constructive et productive entre le Bureau et le Comité des commissaires aux comptes, de même qu'entre le Bureau et le CCI constitue une nécessité permanente. | UN | وهناك حاجة مستمرة لوجود علاقة بناءة ومنتجة بين مكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات وكذلك بين مكتب المراقبة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة. |
| Le maintien d'un dialogue entre le CCS et le CCI a permis d'améliorer leur collaboration et a contribué à l'édification d'un système des Nations Unies plus vigoureux, uni dans l'action. | UN | ولقد أدت مواصلة الحوار بين مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ووحدة التفتيش المشتركة إلى تحسين تعاونهما والإسهام على هذا النحو في بناء منظومة أمم متحدة أقوى تعمل بطريقة موحدة. |
| La CEE utilise principalement les services administratifs de l'ONUG, alors que la CNUCED et le CCI ont quelques services d'appui internes. | UN | وتحصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على خدماتها أساسا من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ولكن اﻷونكتاد ومركز التجارة العالمية يشغلان بعض خدمات الدعم الداخلية. |