| Trois indicateurs financiers sont examinés : la trésorerie, les contributions non acquittées et les sommes dues aux États Membres. | UN | ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
| Trois indicateurs financiers sont examinés : la trésorerie, les contributions non acquittées et les sommes dues aux États Membres. | UN | ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
| Le lien entre les arriérés et les sommes mises en recouvrement lui paraît en effet évident et permet de comprendre comment l'Organisation arrive malgré tout à fonctionner. | UN | وأضاف أن العلاقة بين المتأخرات والمبالغ التي ينبغي تحصيلها علامة واضحة وتبين الكيفية التي يمكن أن تتصرف بها اﻷمم المتحدة رغم كل شيء. |
| C'est dans celui-ci que sont inscrites toutes les dépenses liées aux projets et les sommes provenant des comptes d'avances temporaires. | UN | ويُستخدم حساب مقاصة القسائم الداخلية لتسجيل جميع نفقات المشاريع والمبالغ المدفوعة مقدما المتعلقة بحسابات السلف. |
| Dans les états financiers, l'encaisse, les placements, les contributions annoncées non versées et les sommes à recevoir et à payer libellés en monnaies autres que le dollar des États-Unis sont convertis en dollars aux taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU à la date des états. | UN | وفيما يتعلق بهذه العملات، فإن البيانات المالية يجب أن تتضمن معلومات عن النقدية والاستثمارات والحسابات الجارية المستحقة القبض والمستحقة الدفع بعملات أخرى غير دولارات الولايات المتحدة، مقومة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة والسارية في تاريخ البيانات. |
| Le total des dépenses comprend les engagements non réglés et les sommes effectivement déboursées; | UN | ويشمل مجموع النفقات المبلَّغ عنها الالتزامات غير المصفاة والمبالغ المنصرفة؛ |
| Le total des dépenses comprend les engagements non réglés et les sommes effectivement déboursées; | UN | ويشمل مجموع النفقات المبلَّغ عنها الالتزامات غير المصفاة والمبالغ المنصرفة؛ |
| Trois indicateurs financiers sont examinés : la trésorerie, les contributions non acquittées et les sommes dues aux États Membres. | UN | ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية وهي: النقدية المتوافرة، والأنصبة المقررة غير المسددة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
| Le total des dépenses comprend les engagements non réglés et les sommes effectivement déboursées. | UN | ويشمل مجموع النفقات المبلَّغ عنها الالتزامات غير المصفاة والمبالغ المنصرفة. |
| La partie B du tableau présente les crédits ouverts et les sommes mises en recouvrement pour les mêmes exercices. | UN | وترد الاعتمادات والمبالغ المقسمة كأنصبة مقررة لنفس الفترتين في الجزء باء. |
| Le total des dépenses comprend les engagements non réglés et les sommes effectivement décaissées. | UN | ويشمل مجموع النفقات المبلَّغ عنها الالتزامات غير المصفاة والمبالغ المنصرفة. |
| Parallèlement, l'appui apporté par la communauté internationale aux opérations humanitaires est en baisse, et un large fossé sépare les besoins à satisfaire pour assurer les opérations humanitaires et les sommes effectivement reçues. | UN | وفي حين يستمر ذلك كله فإن دعم المجتمع الدولي للعمليات اﻹنسانية يتضاءل مع وجود فجوة واسعة بين احتياجات العمليات اﻹنسانية والمبالغ التي يتم تلقيها بالفعل. |
| Indiquer notamment le nombre de demandes qui ont été présentées, le nombre de demandes auxquelles il a été fait droit, le montant de l'indemnité accordée et les sommes effectivement versées dans chaque cas. | UN | ويرجى بوجه خاص ذِكر عدد الطلبات المقدمة، وعدد الطلبات الموافق عليها، ومبالغ التعويضات الممنوحة، والمبالغ المدفوعة فعلياً في كل حالة. |
| Traditionnellement, les trois indicateurs retenus en la matière sont la situation de trésorerie, le montant des contributions mises en recouvrement et celui acquitté et les sommes dues aux États Membres. | UN | وقالت إن قاعدة التمويل الكافي للأمم المتحدة تعرَّف بثلاثة مؤشرات هي: النقد الحاضر؛ ومستويات الاشتراكات المقررة والمبالغ المدفوعة؛ والديون المستحقة للدول الأعضاء. |
| 56. Le tableau 15 indique le montant des crédits et les sommes effectivement dépensées sur chaque ligne budgétaire. | UN | 56- ويُبيِّن الجدول 15 مُخصَّصات الميزانية والمبالغ الفعلية التي أُنفِقت على كل بند من بنود الميزانية. |
| La loi sociale du 1er janvier 2003 a permis d'administrer l'endettement résidentiel et les sommes dues de manière systématique sous la juridiction des autorités locales. | UN | ومكّن القانون الاجتماعي، منذ كانون الثاني/يناير 2003، من إدارة الديون السكنية والمبالغ المالية المستحقة على نحو منتظم، التي تدخل ضمن صلاحيات السلطات المحلية. |
| ** Les dépenses totales comprennent les remboursements au titre du budget d'appui et les sommes passées par profits et pertes pour l'année 2003. | UN | ** يشمل مجموع النفقات سداد ميزانية الدعم والمبالغ المشطوبة لعام 2003. |
| * Les dépenses totales comprennent les remboursements au titre du budget d'appui et les sommes passées par profits et pertes. | UN | * يشمل مجموع النفقات سداد ميزانية الدعم والمبالغ المشطوبة. |
| De même, la persistance de doctrines de défense et de sécurité qui prévoient l'emploi de ces armes et les sommes considérables consacrées au développement de nouvelles armes nucléaires sont inacceptables. | UN | كذلك، فإن استمرار التمسك بنظريات الدفاع والأمن التي تشمل استخدام هذه الأسلحة والمبالغ الضخمة التي تنفق على تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية تُعدّ أموراً غير مقبولة. |
| L’analyse de la situation financière à la fin de l’année est fondée sur une analyse de trois indicateurs principaux : les liquidités disponibles, les contributions non acquittées et les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents et du matériel. | UN | ٢ - يستند الاستعراض المالي لنهاية العام إلى تحليل ثلاثة مؤشرات رئيسية هي: النقدية المتاحة واﻷنصبة المقررة غير المسددة والمبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
| En ce qui concerne ces monnaies, les états financiers - établis aux intervalles prescrits - font apparaître l'encaisse, les investissements, les contributions annoncées non versées et les sommes à recevoir et à payer dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis, converties au taux de change fixé par l'Organisation des Nations Unies à la date d'établissement des états. | UN | وفيما يتعلق بهذه العملات، تظهر البيانات المالية التي تعد خلال الفترات المنصوص عليها، حالة الأموال النقدية، والاستثمارات، والحسابات الجارية قيد التحصيل والمستحقة الدفع بعملات غير دولار الولايات المتحدة، محولة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة والسارية في تاريخ هذه البيانات. |