"génome humain" - Translation from French to Arabic

    • الجينوم البشري
        
    • الجينات البشرية
        
    • العوامل الوراثية البشرية
        
    • المجين البشري
        
    • للجينوم البشري
        
    • بالمجين البشري
        
    • الجينات والصبغيات البشرية
        
    • للمجين البشري
        
    • الجينية للإنسان
        
    Le génome humain en son état naturel ne peut donner lieu à des gains pécuniaires. UN لا يمكن استخدام الجينوم البشري في حالته الطبيعية لتحقيق مكاسب مالية.
    Le génome humain sous-tend l'unité fondamentale de tous les membres de la famille humaine, ainsi que la reconnaissance de leur dignité intrinsèque et de leur diversité. UN إن الجينوم البشري هو قوام الوحدة الأساسية لجميع أعضاء الأسرة البشرية، وقوام الاعتراف بكرامتهم الكاملة وتنوعهم.
    Récemment la Conférence générale a approuvé la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme. UN وقبل وقت وجيز، اعتمد المؤتمر العام الاعلان العالمي لحماية مجموعة الجينات البشرية.
    Les conséquences du projet relatif à la diversité du génome humain (human genoma project) sur les peuples autochtones ont été expressément condamnées. UN وأدينت صراحة اﻵثار المترتبة على السكان اﻷصليين نتيجة لمشروع العوامل الوراثية البشرية.
    Il a découvert les causes de nombreuses maladies ainsi que les traitements appropriés, et a mené à terme le séquençage du génome humain. UN وتم اكتشاف أسباب أمراض كثيرة وعقاقير للعلاج منها، كما تم وضع خريطة المجين البشري.
    En outre, la recherche sur les cellules-souches embryonnaires et l'utilisation de ces cellules sont contraires à la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme. UN ومضت تقول أن بحوث الخلايا الجذعية الجنينية واستخدامها أمر يتعارض مع الإعلان العالمي للجينوم البشري وحقوق الإنسان.
    Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme UN الإعلان العالمي المتعلق بالمجين البشري وحقوق الإنسان
    ∙ La communauté internationale devrait se pencher sur les questions ayant des incidences sur la diversité biologique, comme la biotechnologie, la prospection biologique et le projet sur la diversité du génome humain. UN ● على المجتمع الدولي أن يناقش القضايا المتعلقة بالتنوع الاحيائي، من قبيل التكنولوجيا الحيوية والاستكشاف الحيوي ومشروع تنوع الجينات والصبغيات البشرية.
    Membre du Comité international de bioéthique de l'UNESCO depuis 1996; membre du Comité qui a rédigé la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme. UN عضو في اللجنة الدولية لقواعد السلوك البيولوجية التابعة لليونسكو منذ عام 1996 وحتى الوقت الحاضر. وعضو اللجنة التي صاغت الإعلان العالمي للمجين البشري وحقوق الإنسان.
    Le génome humain en son état naturel ne peut donner lieu à des gains pécuniaires. UN لا يمكن استخدام الجينوم البشري في حالته الطبيعية لتحقيق مكاسب مالية.
    :: Respecter les principes relatifs à la dignité de l'être humain dans la poursuite des recherches sur le génome humain. UN :: احترام مبادئ الكرامة الإنسانية مع استمرار البحوث بشأن الجينوم البشري.
    Objectif : Assurer le libre accès à l'information relative au génome humain UN الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري
    C'est l'équivalent allemand du projet génome humain. Open Subtitles بروكير بلوتيتش. مشروع الجينات البشرية الألماني.
    Il travaillait sur le projet du génome humain. Tu connais ? Open Subtitles كان يعمل على مشروع عن الجينات البشرية هل هذا مألوف لديك ؟
    En utilisant le Projet génome humain, on peut localiser ces personnes. Open Subtitles , باستخدام مشروع الجينات البشرية يمكننا تحديد مكان هؤلاء الناس
    On s'est félicité du refus de l'UNESCO d'approuver le projet sur le génome humain. UN وأثنى الممثلون على اليونسكو لعدم إقرارها مشروع العوامل الوراثية البشرية.
    Mutation génétique, l'évolution du génome humain. Open Subtitles التحول الجيني، إنه تطور مجموعة العوامل الوراثية البشرية.
    De même, les recherches sur l'embryon et le génome humain soulèvent également des problèmes juridiques auxquels il faut trouver des solutions. UN ٠٣- وتثير البحوث المتعلقة باﻷجنة وبمجموعة العوامل الوراثية البشرية أيضاً مشاكل قانونية ينبغي إيجاد حلول لها.
    L'Institut a relevé le fait que la recherche sur le génome humain pouvait déboucher sur des informations délicates, susceptibles d'être utilisées de façon à porter atteinte à la dignité et l'intégrité de l'être humain. UN وأشار المعهد إلى أن البحوث في مجال المجين البشري يمكن أن تنتج معلومات حساسة قد تستخدم بطرق تهدد كرامة وسلامة الإنسان.
    Le Gouvernement a indiqué qu'une vaste réforme législative nationale en matière de recherche sur le génome humain était manifestement nécessaire. UN وذكرت الحكومة أن هناك حاجة واضحة إلى إصلاح تشريعي وطني واسع فيما يتعلق بالبحوث على المجين البشري.
    La question devrait être réexaminée à la lumière de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme et de manière générale faire l'objet d'un débat plus prolongé. UN وأضاف أن هذا الموضوع ينبغي إعادة النظر فيه في ضوء الإعلان العالمي للجينوم البشري وحقوق الإنسان، بل وإعطاء قدر أكبر من التفكير في هذا الموضوع برمته.
    Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme UN الإعلان العالمي المتعلق بالمجين البشري وحقوق الإنسان
    Nous nous sommes tous réjouis, il y a quelques années, lorsqu'on a fait la cartographie du génome humain pour la première fois. UN فقد احتفلنا معا عندما وُضعت أول خريطة للمجين البشري قبل بضع سنوات.
    En avril 2003, le Projet du génome humain a publié la séquence ADN complète du génome humain, dont les 3 milliards de < < lettres > > constituent comme le mode d'emploi de l'être humain. UN 17 - في نيسان/أبريل 2003، نشر مشروع الجينوم البشري كتاب التعليمات الجينية للإنسان المؤلفة من ثلاثة بلايين حرف، وهو متوالية كاملة للحمض النووي للجينوم البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more