Tableau 1 Ressources humaines de la Division des services de contrôle interne en 2012 | UN | الجدول 1: الموارد البشرية في شعبة خدمات الرقابة في عام 2012 |
Tableau 1 Ressources humaines de la Division des services de contrôle interne en 2013 | UN | الجدول 1: الموارد البشرية في شعبة خدمات الرقابة في عام 2013 |
Transformation de 2 postes d'assistant chargé des ressources humaines de postes d'agent du Service mobile en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national | UN | تحويل وظيفتين لمساعدين للموارد البشرية من وظيفتي خدمة ميدانية إلى وظيفتين لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة |
Comme il est indiqué ci-après, le PNUD a géré ses ressources humaines de façon à faciliter ces efforts. | UN | وكما يرد أدناه، اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراءات في إدارته لموارده البشرية من أجل دعم هذه الجهود. |
Ces mesures ont permis à la Section des ressources humaines de mieux assurer l'exactitude des soldes de congés annuels. | UN | وساعدت هذه الإجراءات قسم الموارد البشرية على ضمان دقة أرصدة الإجازات عقد المصدر الوحيد |
Plusieurs ateliers ont été organisés qui ont porté sur les besoins particuliers en ressources humaines de ces États. | UN | ونظمت عدة حلقات عمل ركزت على الاحتياجات المحددة من الموارد البشرية اللازمة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Ressources humaines de la Division des services de contrôle interne en 2010 | UN | الموارد البشرية في شعبة خدمات الرقابة في عام 2010 |
Gestion des ressources humaines de l'organisation | UN | 76 في المائة إدارة الموارد البشرية في المؤسسة |
Objectif de l'Organisation : Favoriser la bonne gestion des ressources humaines de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: دعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة |
L'Inde a par ailleurs été à l'avant-garde en matière de contribution aux efforts de développement des ressources humaines de l'Afrique. | UN | وما فتئت الهند أيضا في طليعة المساهمين في جهود تنمية الموارد البشرية في أفريقيا. |
Mais avons-nous géré nos ressources, notre environnement et nos capacités humaines de manière prudente, transparente, équitable et durable? | UN | لكن، هل أحسنا إدارة مواردنا وبيئتنا وقدراتنا البشرية في إطار من الشفافية والعدالة وبصورة مستدامة؟ كلاَّ، لم نفعل ذلك. |
Transfert de 1 poste de spécialiste des ressources humaines de la Section des ressources humaines | UN | نقل وظيفة واحدة لموظف للموارد البشرية من قسم الموارد البشرية |
Transfert de 1 poste de spécialiste adjoint des ressources humaines de la Section des ressources humaines | UN | نقل وظيفة واحدة لموظف معاون للموارد البشرية من قسم الموارد البشرية |
Transfert de 8 postes d'assistant chargé des ressources humaines de la Section des ressources humaines | UN | نقل 8 وظائف لمساعدين لشؤون الموارد البشرية من قسم الموارد البشرية |
Le Conseil tient à remercier le Bureau de la gestion des ressources humaines de l'aide et du soutien qu'il lui a apportés au cours de ce processus. | UN | ويعرب مجلس العدل الداخلي عن امتنانه لمكتب إدارة الموارد البشرية على ما قدم من مساعدة ودعم في هذه العملية. |
Les effectifs constituant les ressources humaines de la MINURCAT ont été déterminés composante par composante, sauf ceux de la direction exécutive et de l'administration, qui l'ont été en fonction des besoins de l'ensemble de la Mission. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية اللازمة للبعثة، من حيث عدد الموظفين، إلى كل عنصر على حدة، باستثناء موظفي التوجيه والإدارة التنفيذيين، الذين يمكن أن يُنسبوا إلى البعثة ككل. |
Toutefois, le succès du système et la charge de travail des entités correspondantes ont mis à rude épreuve les ressources financières et humaines de ces entités. | UN | على أن نجاح النظام وإنتاجية المكاتب التي تخدمه أدى إلى إجهادات صعبة أثقلت كاهل الموارد المالية والبشرية في هذه المكاتب والوحدات. |
Les organisations considéraient par ailleurs qu'il appartenait à leurs bureaux respectifs de la gestion des ressources humaines de fournir les éléments d'information voulus, et que la Commission ne devait utiliser aucune information provenant directement du personnel. | UN | وقالت إنه كان ينبغي للمعلومات المتعلقة بالموارد البشرية أن ترد من المكاتب المعنية بإدارة تلك الموارد، وأنه ما كان للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستخدم أي معلومات وردت عليها مباشرة من الموظفين. |
Examen du Schéma directeur pour la gestion des ressources humaines de la Commission de la fonction publique internationale. | UN | 7 - استعراض إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية لإدارة الموارد البشرية الخاص. |
DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL POUR LA GESTION DES RESSOURCES humaines de L'ORGANISATION ET AUTRES QUESTIONS RELATIVES À LA GESTION | UN | ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة وغير ذلك من مسائل |
Transfert de postes de spécialiste des ressources humaines de la Section des ressources humaines | UN | نقل وظيفتين لموظفي موارد بشرية من قسم الموارد البشرية |
Hommes Ratio femmes-hommes Source : Groupe des ressources humaines de l'UNOPS. | UN | المصدر: الفريق المعني بممارسات إدارة الموارد البشرية التابع لمكتب خدمات المشاريع. |
Le Ministère met l'accent sur l'égalité des sexes dans le département des ressources humaines de l'Institut de développement agricole. | UN | وتركز الوزارة على المنظور الجنساني في إدارة الموارد البشرية التابعة لمعهد التنمية الزراعية. |
a) Promouvoir dans toute la mesure possible la santé et le bien-être des enfants, des adolescents et des jeunes et veiller à ce que toutes leurs capacités soient mises en valeur, conformément aux engagements pris à cet égard lors du Sommet mondial pour les enfants et aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, car ils constituent les ressources humaines de l'avenir; | UN | )أ( العمل، بأقصى ما يمكن، على دعم صحة ورفاه وامكانات جميع اﻷطفال والمراهقين والشباب، بوصفهم موارد العالم البشرية للمستقبل، تمشيا مع الالتزامات المعقودة في هذا الخصوص في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ووفقا لاتفاقية حقوق الطفل؛ |
Regroupement de l'ancienne Section du recrutement et des affectations et de la Section de l'administration du personnel au sein de la Section des opérations-ressources humaines, par équipes responsables de tous les services des ressources humaines, de l'affectation au départ des fonctionnaires. | UN | دمج قسم التعيين والتنسيب السابق وقسم إدارة شؤون الموظفين في قسم عمليات الموارد البشرية الذي يتولى تنظيمه أفرقة مسؤولون عن كامل نطاق خدمات الموارد البشرية بدءا من تعيين الموظفين وحتى انتهاء خدمتهم. |
L'amélioration des filières hiérarchiques et la possibilité pour les fonctionnaires dotés d'une délégation de pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines de rendre compte directement au Bureau devraient entraîner des gains d'efficacité pour l'ensemble de l'Organisation et permettre l'application de normes communes. | UN | وسوف تتضح الفعالية والمعايير التنظيمية المشتركة من خلال تحسين اﻹبلاغ اﻹداري واﻹبلاغ المباشر لموظفي إدارة الموارد البشرية الذين يمارسون السلطة المفوضة لهم. |
a) Les chefs de secrétariat devraient charger leur service de la gestion des ressources humaines de renforcer les possibilités de formation commune pour faire mieux comprendre les différentes méthodes de programmation, les divers modes de gestion axée sur les résultats et d'autres questions, en insistant tout particulièrement sur les aspects liés aux activités de développement menées par le système. | UN | (أ) ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يصدروا لوحدات إدارة الموارد المالية لديهم توجيهات بزيادة فرص التدريب المشترك بغية تعزيز فهم مختلف ثقافات نهج البرمجة والإدارة من أجل النتائج وغير ذلك من الموضوعات على أن يكون التشديد قوياً على المسائل المتصلة بالأعمال الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة. |