"la définition des infractions" - Translation from French to Arabic

    • تعريف الجرائم
        
    • توصيف الأفعال
        
    • وتعريف الجرائم
        
    • في توصيف الجرائم
        
    • بالاحتكام في وصف اﻷفعال الاجرامية
        
    • بتعريف الجرائم
        
    • تعريف للجرائم
        
    • تعريف الأفعال
        
    • تعاريف الجرائم
        
    Proposition de l’Autriche sur la définition des infractions UN اقتراح مقدم من النمسا بشأن تعريف الجرائم
    Proposition de l’Autriche sur la définition des infractions UN اقتراح مقدم من النمسا بشأن تعريف الجرائم
    9. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte au principe selon lequel la définition des infractions établies conformément à celle-ci et des moyens juridiques de défense applicables ou autres principes juridiques régissant la légalité des incriminations relève exclusivement du droit interne d'un État Partie et selon lequel lesdites infractions sont poursuivies et punies conformément à ce droit. UN 9- ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالمبدأ القاضي بأن يكون توصيف الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية وتوصيف الدفوع القانونية المنطبقة أو المبادئ القانونية الأخرى التي تحكم مشروعية السلوك محفوظا حصرا للقانون الداخلي للدولة الطرف، وبوجوب الملاحقة والمعاقبة على تلك الجرائم وفقا لذلك القانون.
    9. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte au principe selon lequel la définition des infractions établies conformément à celle-ci et des moyens juridiques de défense applicables ou autres principes juridiques régissant la légalité des incriminations relève exclusivement du droit interne d'un État Partie et selon lequel lesdites infractions sont poursuivies et punies conformément à ce droit. UN 9- ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالمبدأ القاضي بأن يكون توصيف الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية وتوصيف الدفوع القانونية المنطبقة أو المبادئ القانونية الأخرى التي تحكم مشروعية السلوك محفوظا حصرا للقانون الداخلي للدولة الطرف، وبوجوب الملاحقة والمعاقبة على تلك الجرائم وفقا لذلك القانون.
    On pourrait s'entendre sur des principes communs concernant les procédures d'enregistrement, les renseignements devant figurer sur les licences et la définition des infractions. UN ويمكن السعي إلى وضع مبادئ مشتركة بشأن إجراءات التسجيل، ومضمون التراخيص، وتعريف الجرائم.
    On pourrait s'entendre sur des principes communs concernant les procédures d'enregistrement, les renseignements devant figurer sur les licences et la définition des infractions. UN ويمكن السعي إلى وضع مبادئ مشتركة بشأن إجراءات التسجيل، ومضمون التراخيص، وتعريف الجرائم.
    Le Comité note avec préoccupation que certaines dispositions du Code pénal, en particulier celles relevant du titre X, intitulé < < Des atteintes aux bonnes mœurs et à l'ordre de la famille > > , sont discriminatoires à l'égard des femmes en ce qu'elles retiennent des notions comme la modestie, la vertu et le scandale public dans la définition des infractions sexuelles. UN 18 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن بعض أحكام قانون العقوبات، ولا سيما تلك الواردة في الفصل العاشر منه، المعنون " الجرائم ضد العادات الحميدة ونظام الأسرة " ، تنطوي على تمييز ضد المرأة، من حيث إبقائها على مفاهيم من قبيل الحشمة، والفضيلة، والإخلال بالآداب العامة في توصيف الجرائم الجنسية.
    2. Aucune disposition du présent article ne porte atteinte au principe selon lequel la définition des infractions qui y sont visées et des moyens juridiques de défense y relatifs relève exclusivement du droit interne de chaque État Partie et selon lequel lesdites infractions sont poursuivies et punies conformément audit droit. UN ٢ - ليس في هذه المادة ما يخل بالمبدأ القائل بالاحتكام في وصف اﻷفعال الاجرامية التي تشير اليها والدفوع القانونية المتعلقة بها الى القانون الداخلي للدولة الطرف ، وبوجوب ملاحقة ومعاقبة مرتكبي تلك اﻷفعال الاجرامية وفقا لذلك القانون .
    Le Code pénal qui s'applique au Groenland est, dans une large mesure, semblable au Code pénal danois en ce qui concerne la définition des infractions. UN وقالت إن قانون العقوبات المطبق في غرينلاند مماثل، إلى حد كبير، لقانون العقوبات الدانمركي فيما يتعلق بتعريف الجرائم.
    85. Le Comité des droits de l'enfant a demandé instamment à Israël de s'assurer que la définition des infractions terroristes soit alignée sur les normes internationales. UN 85- وحثت لجنة حقوق الطفل إسرائيل على ضمان مواءمة أي تعريف للجرائم الإرهابية مع المعايير الدولية(160).
    Une formation portant sur la définition des infractions pénales et sur la procédure pénale a été donnée aux officiers de police des FAFN à Bouaké et à Korhogo. UN نظّمت العملية دورات تدريبية في بواكي وكوروغو لفائدة ضباط شرطة القوات المسلحة للقوات الجديدة بشأن تعريف الأفعال الإجرامية والإجراءات الجنائية
    D’autres délégations ont jugé qu’il était prématuré de décider de la question tant qu’une décision n’avait pas été prise au sujet de la définition des infractions auxquelles le document devait s’appliquer. UN ومن ناحية أخرى، كانت هناك وفود اعتبرت أن أي قرار بشأن هذه المسألة سابق ﻷوانه، انتظارا للبت في مسألة تعريف الجرائم التي تنطبق عليها الوثيقة.
    Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de la référence au «terrorisme» dans la définition des infractions. UN ٠١ - وأعرب عن آراء مختلفة بشأن اﻹشارة إلى " اﻹرهاب " في مجال تعريف الجرائم.
    78. Des recommandations concernant la définition des infractions pouvant donner lieu à extradition ont été faites à propos des paragraphes 1, 4 et 7 de l'article 44. UN 78- وقُدِّمت توصيات بشأن تعريف الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها في إطار الفقرات 1 و4 و7 من المادة 44.
    En vertu de cette décision, les États membres seront requis de modifier leur législation et leur Code pénal pour harmoniser la définition des infractions pénales et des sanctions applicables dans toute l'Union européenne. UN وسيتطلب القرار الإطاري من الدول الأعضاء تعديل تشريعاتها وقوانينها الجنائية قصد توحيد تعريف الجرائم والعقوبات المسلطة على جرائم محددة، في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي.
    9. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte au principe selon lequel la définition des infractions établies conformément à celle-ci et des moyens juridiques de défense applicables ou autres principes juridiques régissant la légalité des incriminations relève exclusivement du droit interne d'un État Partie et selon lequel lesdites infractions sont poursuivies et punies conformément à ce droit. UN 9- ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالمبدأ القاضي بأن يكون توصيف الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية وتوصيف الدفوع القانونية المنطبقة أو المبادئ القانونية الأخرى التي تحكم مشروعية السلوك محفوظا حصرا للقانون الداخلي للدولة الطرف، وبوجوب الملاحقة والمعاقبة على تلك الجرائم وفقا لذلك القانون.
    6. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte au principe selon lequel la définition des infractions établies conformément à celle-ci et des moyens juridiques de défense applicables ainsi que d'autres principes juridiques régissant la légalité des incriminations relève exclusivement du droit interne d'un État Partie et selon lequel lesdites infractions sont poursuivies et punies conformément au droit de cet État Partie. UN 6 - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالمبدأ القائل بأن توصيف الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية وتوصيف الدفوع القانونية المنطبقة أو المبادئ القانونية الأخرى التي تحكم مشروعية السلوك، محفوظ حصرا لقانون الدولة الطرف الداخلي، وبوجوب ملاحقة تلك الجرائم والمعاقبة عليها وفقا لذلك القانون.
    Certaines autres questions, par exemple le champ d'application ratione personæ, la définition des infractions visées et les problèmes de compétence, devaient être approfondies. UN 19 - وأوضح كذلك أن مسائل أخرى، من قبيل نطاق الاختصاص الشخصي، وتعريف الجرائم المعنية والمسائل المتصلة بالولاية القضائية، تستحق مزيدا من النظر.
    f) Les États devraient envisager de réviser leur législation afin de modifier et simplifier les procédures relatives à l'extradition, en particulier en ce qui concerne les conditions de double incrimination, la définition des infractions politiques et la possibilité de simplifier les procédures de remise; UN (و) ينبغي أن تنظر الدول في تنقيح تشريعاتها لإصلاح وتبسيط إجراءاتها فيما يتعلق بتسليم المجرمين، ولا سيما فيما يخص شروط ازدواجية التجريم، وتعريف الجرائم السياسية وإمكانية تبسيط إجراءات التسليم؛
    6. Aucune disposition du présent article ne porte atteinte au principe selon lequel la définition des infractions qui y sont visées et des moyens juridiques de défense y relatifs relève exclusivement du droit interne de chaque État Partie et selon lequel lesdites infractions sont poursuivies et punies conformément audit droit. UN ٦ - ليس في هذه المادة ما يمس بالمبدأ القائل بالاحتكام في توصيف الجرائم التي تشير اليها ، والدفوع المتعلقة بها ، الى القانون الداخلي للدولة الطرف ، وبوجوب ملاحقة ومعاقبة مرتكبي تلك الجرائم وفقا لذلك القانون .
    9. Le Comité regrette que la définition des infractions visées par le Protocole facultatif ne soit reprise que dans la résolution ministérielle du 23 novembre 2005, qui n'a pas valeur de loi. UN 9- تعرب اللجنة عن أسفها لأن تعاريف الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لم تحدد إلا بموجب القرار الوزاري المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الذي لا يحظى بمركز القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more